Glossary entry

Spanish term or phrase:

ECG en planta

English translation:

ECG on the ward

Added to glossary by liz askew
Aug 28, 2013 10:33
10 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

ECG en planta

Spanish to English Medical Medical: Cardiology ECG
It is from a patient report of a man with epigastric region pain and dizziness. It says:

ECG en planta: Ritmo sinusal a 48 lpm. QRS estrecho. Eje normal. PR: 200 ms, sin alteraciones del segmento ST ni de la repolarización.

Thanks!
Change log

Sep 6, 2013 11:07: liz askew Created KOG entry

Proposed translations

+1
23 hrs
Selected

ECG on the ward

en planta > ward - ProZ.com
www.proz.com › KudoZ home › Spanish to English › Medical (general)‎
24 Sep 2007 - (KudoZ) Spanish to English translation of en planta: ward [Medical (general) (Medical)].

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-08-29 09:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

The Complete Basics of ECG interpretation - Clinical Junior.com
www.clinicaljunior.com/cardiologyecg.html
I guess it will help house officers (FY1's) who are suddenly faced with an ECG on the ward and also new A&E SHO's who are continually asked to read ECGs for ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-08-29 09:59:13 GMT)
--------------------------------------------------

Medical Ward > pasar a planta/ a las habitaciones - ProZ.com
www.proz.com › ... › Medical: Health Care‎Translate this page
31 Mar 2007 - 4, pabellón/sala or planta (de hospital)/Unidad ... short-stay medical ward for exacerbation of ... de medicina interna o a la unidad de cuidados ...
Peer comment(s):

agree Sara Ruiz
2 hrs
Thank you Sara! Muy buenas tardes:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
11 mins

sala (hospital ward)

it refers to the ECG reading that was taken whilst patient is "en planta".....en Spain the planta is the "floor".....when I lived in England, the hospitals had wards, at least where I live......thus, planta de cardiología, would be heart patients, all on the same floor level of the hospital, each floor would "house" similar types of patients.....
"hospital ward" in itself would be "sala" which is pretty general

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-08-28 10:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I hit "enter" too soon

In this case, I immagine the patient was examined, first "en planta", i.e. in his "hospital bed", and for whatever reason taken to another area of the hospital to continue with further examinations or treatment - possibly emergency area or surgery......"ECG en planta" is just a sort of indication of when the reading was taken, i.e. when he was still in his hospital bed....
hope this helps even if the term is not the most correct
Peer comment(s):

neutral Sara Ruiz : ECG en planta: electrocardiograma: electrocardiography in bed
43 mins
yes...I like this one better! postealo Sara para que te dén los puntos....mucho mejor :-)
disagree Karen Bolt : In many hospitals in Spain they have floors rather than wards. Planta refers to the area the patient is in - ie the ward.
1 day 9 hrs
yes,...thats what I said...Planta = Ward....¿???
Something went wrong...
2 hrs

electrocardiography in bed

....
Peer comment(s):

agree anaell : :-)
13 mins
;-) Thx
disagree liz askew : It does not mention "cama"
21 hrs
You have reason...
Something went wrong...
4 hrs

onsite ECG

It is a standard term.
Peer comment(s):

neutral Sara Ruiz : Esto es cuando estás en una ambulancia, en la calle....El personal sale del hospital y te hace un electro donde tú estés.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search