Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
warstwa zawaliskowa
English translation:
rubble layer
Added to glossary by
Polangmar
Sep 3, 2013 05:18
10 yrs ago
1 viewer *
Polish term
warstwa zawaliskowa
Polish to English
Tech/Engineering
Archaeology
Tłumaczony tekst to opis stanowiska archeologicznego:
Warstwa luźno ułożonych kamieni znajdująca się poniżej CXT a powyżej CXT , CXT i CXT na linii stanowiącej umowną granicę pomiędzy Terrace 4 i Terrace 5.
Tworzą luźno narzucone (bez żadnego dającego się wyróżnić rozkładu) kamienie o różnej wielkość (słabo posortowane). Przestrzenie pomiędzy kamieniami wypełniał jasnobrązowy silty sand.
Podczas prowadzonych prac - pomimo, że w pobliżu znajduje się kilka kamiennych ścian - nie udało się znaleźć żadnego powiązania z którąkolwiek z nich tj. nawiązania do ich krawędzi. Jest najbardziej prawdopodobne, że kontekst powstał najprawdopodobniej w wyniku zawalenia się ścian CXT oraz CXT . Stanowi *warstwę zawaliskową*.
Warstwa luźno ułożonych kamieni znajdująca się poniżej CXT a powyżej CXT , CXT i CXT na linii stanowiącej umowną granicę pomiędzy Terrace 4 i Terrace 5.
Tworzą luźno narzucone (bez żadnego dającego się wyróżnić rozkładu) kamienie o różnej wielkość (słabo posortowane). Przestrzenie pomiędzy kamieniami wypełniał jasnobrązowy silty sand.
Podczas prowadzonych prac - pomimo, że w pobliżu znajduje się kilka kamiennych ścian - nie udało się znaleźć żadnego powiązania z którąkolwiek z nich tj. nawiązania do ich krawędzi. Jest najbardziej prawdopodobne, że kontekst powstał najprawdopodobniej w wyniku zawalenia się ścian CXT oraz CXT . Stanowi *warstwę zawaliskową*.
Proposed translations
(English)
4 | rubble layer | Polangmar |
Change log
Oct 9, 2013 00:34: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
Selected
rubble layer
2 – zawalisko muru obwodowego
2 – rubble layer of the perimeter wall
http://tinyurl.com/pbkejvw
Wiele potwierdzeń w angielskich tekstach o podobnym kontekście: http://tinyurl.com/qyz2r95
2 – rubble layer of the perimeter wall
http://tinyurl.com/pbkejvw
Wiele potwierdzeń w angielskich tekstach o podobnym kontekście: http://tinyurl.com/qyz2r95
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje :)"
Discussion
jeśli nie ma różnicy w znaczeniu - zawaliska archeologicznego, to chyba - fall layer/falling layer
ewentualnie:
heap layer
chociaż
http://www.kgos.agh.edu.pl/download/Katalog_Obiekow_Geoturys...
... do konsultacji -- str. 61 (... zawalisko znajduje się...)