Sep 26, 2013 09:22
10 yrs ago
6 viewers *
English term

cladding layer

English to Serbian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Semiconductor laser
The surrounding carrier injection layers, which are called CLADDING LAYERS, can be indirect bandgap semiconductors.
(ovo je inace recenica koja dolazi nakon recenice gdje sam naveo frazu DIRECT BANDGAP SEMICONDUCTOR, u prethodnom pitanju)

Preveo sam kao:

Susjedni slojevi iz kojih se vrši ubacivanje nosilaca, koji se zovu omotači, mogu biti poluprovodnici sa indirektnim energijskim procjepom.

...opet, visoka doza nesigurnosti... :)

Discussion

Maja Jovanovic Sep 26, 2013:
Obratite pažnju da to nisu susedni slojevi, već oni koji okružuju. Mislim da bi bilo opravdano razbiti ovu rečenicu u dve.

Reference comments

1 day 7 hrs
Reference:

cladding layer

Mislim da ste dobro preveli kao "omotač". Pogledajte.

Na visoko dopirani n supstrat narastanjem suformirani n dopirani cladding layer (omotač), aktivna oblast, RW p dopiran cladding layer, preko koga je nanesen poliamidni sloj...

http://mtf.etf.rs/matavulj/images/dissertation.pdf str. 29

Rečenica je iz doktorkse disertacije na ETF-u u Beogradu.
Tema: Prilog analizi odziva brzih poluprovodničkih lasera sa kvantnom jamom: Efekat struje curenja


--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2013-09-28 17:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Nema na čemu. Da, verujem da je ovaj rad baš od pomoći, tema mu je kao i vaš prevod :-)
Note from asker:
Vec imam ovaj rad i jako sam zadovoljan posto ima sve potrebne termine, ali neki su ostali na engleskom, poput "bulk" i ovaj "cladding". Promakao mi je ovaj prevod u zagradi, drago mi je da sam ipak dobro preveo. Hvala na korisnim komentarima :).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search