Oct 7, 2013 11:20
10 yrs ago
Hebrew term

כאן

Hebrew to English Law/Patents Law: Contract(s) Affidavit
Affidavit written at the lawyer's office and addressed:

לכבוד עו"ד פלוני
כאן

Thanks!
Proposed translations (English)
5 +2 here
3 addressed locally

Discussion

J. Lerner Oct 7, 2013:
In the Israeli law office where I worked as in-house translator and English typist they used "here".
I also concur in this context, it is not herein.
herein is, for example, when you say
"all of the other statements mentioned herein"
when you refer to the address, this is simply here.
Sandra & Kenneth Grossman (asker) Oct 7, 2013:
It's obvious what it means... ... the question was whether there is a standard translation in this context, as is the case in other languages.... :-)
Lingopro Oct 7, 2013:
כאן simply means here, in the same office for example.
As J. Lerner suggested.
Sandra & Kenneth Grossman (asker) Oct 7, 2013:
Exactly The letter was written at the office and will probably be printed on letterhead paper, so the address will be clear. Is there a standard formula for this type of "address"?
Sergio Kot Oct 7, 2013:
כאן המילה "כאן" אחרי שם הנמען מורה על כי המכותב נמצא במקום בו נמצא הכותב. אין לי מושג מה המקבילה האנגלית. אולי Here to, Here in?
Adar Brauner Oct 7, 2013:
WHATS THAT?????

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

here

It's used by Israelis in correspondence to indicate that the address is identical to that of the sender.
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Lingopro : beat me to it :)
22 mins
agree Itzik Greenvald Mivtach : :)
25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

addressed locally

If "here" doesn't seem right to you, you may choose this, although I cannot show you links to verify my suggestion.
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search