Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
upstream
Spanish translation:
anterior (de la vía) [pero...]
Added to glossary by
Marocas
Oct 8, 2013 21:01
10 yrs ago
24 viewers *
English term
upstream
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
signalling pathways in advanced breast cancer
Although RAS/RAF are the canonical upstream activators of MEK1/2-MAPK, their involvement in the RANKL axis is not clearly established
TIA
TIA
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | anterior (de la vía) [pero...] | M. C. Filgueira |
5 +1 | aguas arriba | Yaotl Altan |
3 | anteriores | Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry |
3 | inicial | Flavio Granados F |
Change log
Oct 9, 2013 02:32: Laureana Pavon changed "Term asked" from "upstream (in this context)" to "upstream"
Proposed translations
+2
5 hrs
English term (edited):
upstream (in this context)
Selected
anterior (de la vía) [pero...]
En este caso, la situación es la inversa de la de la otra consulta, es decir, las proteínas Ras y Raf se encuentran, dentro de la vía de transducción de señales, antes que las cinasas MEK et MAPK. Mirá, por ejemplo, la figura 37.2 de este libro (en la que también está representada la vía de las cinasas PI3K y AKT
http://books.google.fr/books?id=BeQ6D40wTPQC&pg=PA624&lpg=PA...
Ahora bien, acá no me suena bien hablar de "activadores anteriores" (no se entiende bien); para que se entienda habría que hacer una perífrasis (por ejemplo, "activadores situados antes en la vía"). Además, en el contexto queda claro cuál es la posición de Ras y Raf con respecto a la cinasa MEK (es decir, cuando se conoce esta vía, no cabe duda de que Ras y Raf se encuentran antes que MEK). Mirá el esquema del libro que cité o el de esta otra página:
http://www.sabiosciences.com/pathway.php?sn=ERK_Signaling
Por lo tanto, pienso que en este caso (como en muchos otros) no es necesario traducir 'upstream'. Yo diría, por ejemplo, "...las proteínas Ras y Raf son los activadores de la vía clásica de MEK1/2-MAPK" (¿o tal vez "...las proteínas Ras y Raf son los activadores de MEK1/2-MAPK" en la vía clásica?).
Saludos cordiales.
http://books.google.fr/books?id=BeQ6D40wTPQC&pg=PA624&lpg=PA...
Ahora bien, acá no me suena bien hablar de "activadores anteriores" (no se entiende bien); para que se entienda habría que hacer una perífrasis (por ejemplo, "activadores situados antes en la vía"). Además, en el contexto queda claro cuál es la posición de Ras y Raf con respecto a la cinasa MEK (es decir, cuando se conoce esta vía, no cabe duda de que Ras y Raf se encuentran antes que MEK). Mirá el esquema del libro que cité o el de esta otra página:
http://www.sabiosciences.com/pathway.php?sn=ERK_Signaling
Por lo tanto, pienso que en este caso (como en muchos otros) no es necesario traducir 'upstream'. Yo diría, por ejemplo, "...las proteínas Ras y Raf son los activadores de la vía clásica de MEK1/2-MAPK" (¿o tal vez "...las proteínas Ras y Raf son los activadores de MEK1/2-MAPK" en la vía clásica?).
Saludos cordiales.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+1
6 mins
English term (edited):
upstream (in this context)
aguas arriba
3 hrs
English term (edited):
upstream (in this context)
anteriores
I would follow Filgueiras reasoning from the previous question
10 hrs
inicial
Podría utilizarse en el sentido de _activadores iniciales_ (al comienzo de la cascada)
Creo que tiene que ver con la cascada del sistema de transducción de señales en que participan estos factores.
"30.10 Ruta de señal de las MAP quinasas*, GTP-Ras conduce la cascada de MAP..."
*para mí, cinasas
http://books.google.co.ve/books?id=X2YVG6Fzp1UC&pg=PA423&lpg...
"Activation of these MAPKs occurs through a cascade of upstream kinases"
" transducing the signal to small GTP binding proteins (Ras, Rap1), which in turn activate the core unit of the cascade composed of a MAPKKK (Raf), a MAPKK (MEK1/2 (MAPK/ERK Kinase-1/2)) and MAPK (ERK)."
"The canonical ERK MAPK cascade is also stimulated upon the binding of..."
http://www.sabiosciences.com/pathway.php?sn=ERK_Signaling
Si bien, algunos conceptos hacen pensar en la dirección 5' (upstream) y 3' (downstream).
"Upstream activator sequence
A binding site for transcription factors, generally part of a promoter region. A UAS may be found upstream of the TATA sequence (if there is one), and its function is (like an enhancer) to increase transcription. Unlike an enhancer, it can not be positioned just anywhere or in any orientation."
http://www.genscript.com/product_003/molecular_biology_gloss...
Creo que tiene que ver con la cascada del sistema de transducción de señales en que participan estos factores.
"30.10 Ruta de señal de las MAP quinasas*, GTP-Ras conduce la cascada de MAP..."
*para mí, cinasas
http://books.google.co.ve/books?id=X2YVG6Fzp1UC&pg=PA423&lpg...
"Activation of these MAPKs occurs through a cascade of upstream kinases"
" transducing the signal to small GTP binding proteins (Ras, Rap1), which in turn activate the core unit of the cascade composed of a MAPKKK (Raf), a MAPKK (MEK1/2 (MAPK/ERK Kinase-1/2)) and MAPK (ERK)."
"The canonical ERK MAPK cascade is also stimulated upon the binding of..."
http://www.sabiosciences.com/pathway.php?sn=ERK_Signaling
Si bien, algunos conceptos hacen pensar en la dirección 5' (upstream) y 3' (downstream).
"Upstream activator sequence
A binding site for transcription factors, generally part of a promoter region. A UAS may be found upstream of the TATA sequence (if there is one), and its function is (like an enhancer) to increase transcription. Unlike an enhancer, it can not be positioned just anywhere or in any orientation."
http://www.genscript.com/product_003/molecular_biology_gloss...
Something went wrong...