Oct 23, 2013 07:41
10 yrs ago
English term

developing and helping

English to Spanish Other Education / Pedagogy
Una escuela de idiomas en una publicación dice lo siguiente:
We are proud to have been constantly developing and helping thousands of students achieve their goals.

Esta es una traducción de inglés británico a español de España. Indiquen cuál de las siguientes interpretaciones es correcta:

Estamos orgullosos de haber contribuido constantemente a desarrollar el potencial de miles de estudiantes para ayudarles a alcanzar sus metas.

Nos enorgullecemos de haber llevado a cabo un proceso continuo de desarrollo y contribuido a que miles de estudiantes lograran sus objetivos.

Discussion

Carlos Brizuela (asker) Oct 23, 2013:
Gracias por confirmar eso, Antonio. Check this out:

Nos enorgullece haber evolucionado constantemente y contribuido a que miles de estudiantes lograran alcanzar sus metas.

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

Proceso continuo de desarrollo y contribuido

De las dos opciones que propones me quedo con la segunda ya que la primera implica una relación causa efecto que creo que no aparece necesariamente en el original. Quizá se podrían cambiar algunas palabras, pero el sentido es el de la segunda, a mi parecer.
Peer comment(s):

agree Robert Forstag : La segunda es definitivamente la correcta.
9 mins
Gracias Robert
agree Tiziana05 : la segunda
14 mins
Gracias Tiziana05
agree SylwiaE
36 mins
Gracias Sylwia
agree Ma.Elena Carrión de Medina
6 hrs
Gracias María Elena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

de haber estado desarrollando y de haber contribuido a que

Son los mismos verbos pero creo que la construcción responde mejor a la intención del original y a la gramática española.
Something went wrong...
18 hrs

desarrollar el potencial de miles de estudiantes para ayudarles

Creo que lo que buscabas era que elijamos una de tus dos opciones y me gusto mucho tu primer oración.

Creo que sería la opción más correcta aunque debería ver el texto entero para determinar si por contexto es la mejor opción. De todos modos insisto en que es muy buena tu primer opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search