Nov 6, 2013 18:59
10 yrs ago
1 viewer *
English term
XXX MOTOR CORPORATION, U.S.A.
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Estoy traduciendo un certificado de origen de una moto de agua. El emisor del certificado es "XXX MOTOR CORPORATION, U.S.A."...
Estoy en dudas en cuanto a cómo tratar el nombre de esta compañía... ya sé que CORPORATION es SOCIEDAD pero no sé si debo traducirlo... opciones:
- XX MOTOR CORPORATION, U.S.A.
- XX MOTOR CORPORATION, EE.UU.
- SOCIEDAD XX MOTOR, EE.UU.
Gracias por sus comentarios!
Estoy en dudas en cuanto a cómo tratar el nombre de esta compañía... ya sé que CORPORATION es SOCIEDAD pero no sé si debo traducirlo... opciones:
- XX MOTOR CORPORATION, U.S.A.
- XX MOTOR CORPORATION, EE.UU.
- SOCIEDAD XX MOTOR, EE.UU.
Gracias por sus comentarios!
Proposed translations
(Spanish)
5 +11 | Don't translate it. | philgoddard |
Change log
Nov 6, 2013 19:07: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+11
3 mins
Selected
Don't translate it.
You don't translate company names.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-06 19:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
It looks like you've posted this question in the wrong language direction. Whether you translate USA depends on whether it's part of the company name or not. If it is, then don't translate it. If it isn't, then it's EE.UU.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-06 19:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
It looks like you've posted this question in the wrong language direction. Whether you translate USA depends on whether it's part of the company name or not. If it is, then don't translate it. If it isn't, then it's EE.UU.
Peer comment(s):
agree |
Pablo Julián Davis
10 mins
|
agree |
GGruia
20 mins
|
agree |
Susana G.
47 mins
|
agree |
Carlos Segura
1 hr
|
agree |
Tamara Abeldaño
1 hr
|
agree |
Alejandra Ruiz Roa
1 hr
|
agree |
Catarina Lopes
1 hr
|
agree |
Maria Kisic
1 hr
|
agree |
Ruth Wöhlk
3 hrs
|
agree |
Phoenix III
4 hrs
|
agree |
Mike Yarnold (X)
: Keep it as it is: Toyota Motor Corporation, Japan, has agreed to sponsor three annual workshops is translated as "La empresa (Toyota Motors Corporation, Japón, aceptó patrocinar tres talleres anuales" no translation!! {see www.linguee.com for more exampl
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I decided not to translate USA and leave it as part of the name."
Discussion