Glossary entry

English term or phrase:

material “cash” exposures

Romanian translation:

expuneri semnificative la riscul (fluxului) de numerar

Added to glossary by Cristina Cordea
Nov 25, 2013 17:22
10 yrs ago
5 viewers *
English term

material “cash” exposures

English to Romanian Bus/Financial Accounting
- Debt-like items (e.g. capex creditors, provisions) and any other material “cash” exposures.
- Large outstanding commitments (non-trade related).
- Related party debt (if any).

(In a balance sheet).

Multumesc!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

expuneri semnificative la riscul (fluxului) de numerar

"material exposure" se traduce prin "expunere semnificativă", vezi de ex. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&lng1=ro,...
Întrucât expunerea financiară a unei societăţi se referă în principal la riscuri, eu aşa aş traduce.
Vezi si http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=975
Peer comment(s):

agree Annamaria Amik : Sau mai simplu: riscuri legate de fluxul de numerar, exposures se poate traduce şi cu riscuri, simplu.// Absolut, trebuie specificat ori semnificativ, ori considerabil, substanţial etc.
1 hr
mulţumesc, da, aşa este, mi se pare important însă să rămână termenul "semnificativ"
agree Iosif JUHASZ
11 hrs
mulţumesc, iosif
agree ANDA PENA RO
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search