This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 23, 2013 07:37
10 yrs ago
English term

from the first public and definite

English to Arabic Other General / Conversation / Greetings / Letters
My suggestion to any merchants embarking in this enterprise would be to render their arrangements from the first public and definite, and as convenient as may be to all parties concerned.

Proposed translations

+1
2 hrs

محددة وعلانية من الأول

A straightforward and hopefully understandable translation:
أقترح على أي تجار يقبلون على هذا المشروع أن يجعلوا ترتيباتهم محددة وعلانية من الأول وأن يجعلوها مناسبة لجميع الأطراف المعنيين على قدر الإمكان
Otherwise you could say:
... أن يحددوا ترتيباتهم علانية
from the first could also be:
انطلاقا من الأول
انطلافا من البداية
Peer comment(s):

agree Lotfi Abdolhaleem : "كما ينبغي" أدقّ من "على قدر الإمكان"
9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search