Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
being
Persian (Farsi) translation:
هنگامی/در شرایطی که ...، ... باشد/در نظر گرفته شود
Added to glossary by
marzie ataei
Jan 8, 2014 18:26
10 yrs ago
1 viewer *
English term
being
English to Persian (Farsi)
Marketing
Computers: Systems, Networks
It is impossible to capture all of the semantics of real world information and to model it in a perfect way. Uncertain information being lacking information, individual interpretation of knowledge is taken into account.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
4 +1 | هنگامی/در شرایطی که ...، ... باشد/در نظر گرفته شود | Mohammad Ali Omrani |
5 | از آنجایی که | Mina Ahmadi |
5 | به عنوان مثال | farzane sp |
1 | با فرض | Ehsan Alipour |
Change log
Feb 15, 2020 18:31: Mohammad Ali Omrani changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
هنگامی/در شرایطی که ...، ... باشد/در نظر گرفته شود
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
7 mins
با فرض
.
18 mins
از آنجایی که
از آنجایی که اطلاعات نامشخص اطلاعات ناقص هستند
از آنجایی که اطلاعات مشکوک اطلاعت ناقص هستند هر تفسیر شخصی مورد توجه قرار می گیرد
از آنجایی که اطلاعات مشکوک اطلاعت ناقص هستند هر تفسیر شخصی مورد توجه قرار می گیرد
125 days
به عنوان مثال
از جمله
Discussion
"being" in this sentence can mean: such as/meaning/for example
If any of you are familiar with Indian English, you are aware of how Indians use the present participle form in English in ways that native speakers do not. I can assume that this must be a cross-over from Hindi grammar.
Good luck with your translation.