Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tout sac ou tout vrac
Italian translation:
solo in sacchi oppure solo sfuso
Added to glossary by
Emmanuella
Jan 15, 2014 17:12
10 yrs ago
1 viewer *
French term
tout sac ou tout vrac
French to Italian
Tech/Engineering
Manufacturing
linea di confezionamento
Raccordement des différentes cellules de stockages sac et les cellules de stockages vrac entre-elles par la fourniture d'un système de transporteurs permettant d'augmenter les capacités de stockage ***(tout sac ou tout vrac)*** et cela par commutation au choix.
Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti.
Grazie in anticipo per i vostri suggerimenti.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | solo in sacchi oppure solo sfuso | Emmanuella |
3 | solo prodotto confezionato in sacchi o solo alla rinfusa | Cora Annoni |
Change log
Jan 24, 2014 11:27: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/789655">Patrizia Fini's</a> old entry - "tout sac ou tout vrac"" to ""solo in sacchi oppure solo sfuso""
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
solo in sacchi oppure solo sfuso
www.salute.gov.it/.../C_17_pagineAree_1187_listaFile_itemName_11_file.pdf I locali adibiti allo stoccaggio di caffè verde in sacchi devono, in aggiunta a ... Il caffè verde può essere trasportato in sacchi (in container o in camion) oppure sfuso .
www.solosfuso.com/Copia cache
Siamo un azienda leader nella produzione e distribuzione di detergenti in formato sfuso per l'igiene
www.solosfuso.com/Copia cache
Siamo un azienda leader nella produzione e distribuzione di detergenti in formato sfuso per l'igiene
Peer comment(s):
agree |
Francine Alloncle
13 hrs
|
merci Francine. Bonne année
|
|
agree |
Cinzia_M
17 hrs
|
grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
solo prodotto confezionato in sacchi o solo alla rinfusa
senza contesto non si capisce di che prodotto si tratti, quindi è una proposta generica
Note from asker:
Buonasera Cora, si tratta di mangimi, sac e vrac mi sono chiari, non ero sicura di quei "tout". Grazie per la risposta. |
Discussion