This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 27, 2014 22:22
10 yrs ago
6 viewers *
Italian term
per quanto appresso generale
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
procura
i sottoscritti XXX dichiarano di nominare, come effettivamente nominato e costituiscono loro procuratore speciale e per quanto appresso generale
pour les raisons ci - après générales
rende l'idea?
merci
pour les raisons ci - après générales
rende l'idea?
merci
Proposed translations
(French)
4 -1 | pour les raisons citées | Carole Salas |
References
Vedi Kudoz | Antoine de Bernard |
Change log
Jan 28, 2014 11:14: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "per quanto" to "per quanto appresso generale"
Proposed translations
-1
6 mins
Italian term (edited):
per quanto
pour les raisons citées
Declined
pour les raisons citées (précédemment ou ci-après selom le cas)
Je le traduirais ainsi...
In bocca al lupo!
Je le traduirais ainsi...
In bocca al lupo!
Reference comments
9 hrs
Reference:
Vedi Kudoz
Note from asker:
come posso assegnare i punti? non viene visualizzata la finestra |
Something went wrong...