Jan 31, 2014 08:46
10 yrs ago
1 viewer *
English term

walking your fire

English to French Other Military / Defense
Expression militaire, définition de Wikipedia :

Walking your fire is a tactical targeting technique in which a weapon is fired and the result is observed for the purpose of applying a correction factor, to put the next round closer to the target.

http://en.wikipedia.org/wiki/Walking_your_fire

Discussion

Christophe Delaunay Jan 31, 2014:
Pardon Stéphanie...j'ai dû m'absenter qq heures. Sorry, pas de pages précises mais je crois qu'ils parlent de tirs dans le contexte que tu cherches.
patrickfor Jan 31, 2014:
Didier: On ne parle pas ici de systèmes de conduite de tir, il s'agit de traduire l'expression "walking your fire" qui est décrite explicitement je crois.
- On tire
- on corrige la visée (sans toucher aux instruments de visée)
- on tire encore, et
- on répète l’opération jusqu’à atteindre la cible (ou ne plus avoir de munitions peut-être :-)

Cette opération assimilée a "une marche"(1) pour les anglais est assimilée a une conduite pour les Français.
On voit bien que le terme est assez proche (marcher/conduire) et on voit bien l'analogie qui conduit à corriger son tir en changeant le point visé, au lieu de régler ses instruments de visée... On parle de "tir conduit"...
(1) to walk c'est aussi accompagner, le rapprochement avec conduire est encore plus significatif il me semble !
Il me semble que cela s'adapte bien non ?
Didier Fourcot Jan 31, 2014:
Conduite de tir dans ce que j'ai trouvé la conduite de tir intègre les opérations de réglage avant, d'observation pendant et d'ajustement après le tir
http://fr.wikipedia.org/wiki/Système_de_conduite_de_tir
voire même sur les cibles mobiles (hors sujet sur ce que je comprends de la question) la détection de la cible:
http://www.sagem.com/spip.php?rubrique95&lang=fr
ou sa poursuite:
http://www.safran-group.com/site-safran/defense/defense-terr...
patrickfor Jan 31, 2014:
@asker: dans quel contexte faut-il traduire cette expression ? Il s'agit clairement d'une technique ou on ne touche pas au instruments de visée, mais on vise un point différent en modifiant l'endroit que l'on vise (" The aiming point of the weapon is adjusted"). D'ou l'expression "walking"...
Cette technique est utilisée en engagement (on n'a pas le temps de régler son arme). Cette technique se pratique seul ou guidé, on parle de conduite de feu. on change la visée après avoir constaté le résultat d'ou le terme de conduite de feu / conduire un feu.
Stéphanie Soudais (asker) Jan 31, 2014:
Merci Christophe, quelle page dois-je regarder ?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

conduire (votre) le feu

see discussion pls
Peer comment(s):

agree HERBET Abel : yes
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos contributions."
+1
46 mins

ajustement de tir

Pour ceux qui ont eu la chance de faire un service militaire on apprenait que le réglage c'est avant de tirer et l'ajustement après, et le vocabulaire est apparemment ancien:
http://msh.revues.org/2724?file=1
mais apparemment la notion de "réglage successif" dans le même document ressemble à un ajustement

La classification donne clairement "observation, ajustement du tir":
(2e ref ci-dessous, risque de ne pas passer ici)

Les manuels des engins précisent détection des cibles et réglage sur ces cibles:
http://www.military-kits.com/sections.php?op=printpage&artid...

Voir une discussion à ce sujet en première réérence
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
0 min
Something went wrong...
1 hr

Zérotage

À distinguer du réglage. Le zérotage se fait par le tireur.

http://fr.wiktionary.org/wiki/zérotage
« Réglage final d'une arme pour effectuer des tirs précis sur une cible à une distance donnée. »

http://www.armureriedelattre.be/?p=431
Peer comment(s):

neutral patrickfor : ici on ne touche pas aux instruments de visée de l'arme
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

régler son tir

je pense
Something went wrong...
+1
7 hrs

corriger le tir

C'est exactement le sens premier de l'expression "corriger le tir"
Peer comment(s):

agree Bernard LOMB (X)
2 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search