Feb 20, 2014 12:48
10 yrs ago
Chinese term
后盖直接弹开
Chinese to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Hello,
I am translating a technical documentation, and I do not know how to translate the term "后盖直接弹开" in the sentence:
"目前状态:后盖直接弹开功能失效"
Thank you for your help!
I am translating a technical documentation, and I do not know how to translate the term "后盖直接弹开" in the sentence:
"目前状态:后盖直接弹开功能失效"
Thank you for your help!
Proposed translations
(English)
5 +1 | automatic tailgate opening mechanism | David Lin |
4 | tailgate spring-open device | tanglsus |
1 -1 | Direct bounce back cover | Vaman Kale |
Change log
Feb 20, 2014 12:58: Thomas Pfann changed "Language pair" from "English to German" to "German to English"
Feb 20, 2014 12:59: Thomas Pfann changed "Language pair" from "German to English" to "Chinese to English"
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
automatic tailgate opening mechanism
See the link below for such a mechanism that is apparently malfunctioned in your source text.
http://www.mobilitycontrols.co.uk/product.php/384/automatic_...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-20 23:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
I believe it's the best option for you because you can see my suggestion from the English link I provided as proof. Others don't have proof.
For your understanding, Egmont, I can give you more explanations as follows:
直接 = automatic =no need to open it via any other channels (e.g. your key or hand).
弹开 = opening 弹开; it usually means the object is open mechanically, not by hand. Of course it is not open like a bullet if you read it with common sense although 弹 is part of 子弹 which means 'bullet'. But when used as a single word, it means something else. For example, would you say the English word 'bulletin' means 'a bullet inside'? :)
http://www.mobilitycontrols.co.uk/product.php/384/automatic_...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-20 23:40:46 GMT)
--------------------------------------------------
I believe it's the best option for you because you can see my suggestion from the English link I provided as proof. Others don't have proof.
For your understanding, Egmont, I can give you more explanations as follows:
直接 = automatic =no need to open it via any other channels (e.g. your key or hand).
弹开 = opening 弹开; it usually means the object is open mechanically, not by hand. Of course it is not open like a bullet if you read it with common sense although 弹 is part of 子弹 which means 'bullet'. But when used as a single word, it means something else. For example, would you say the English word 'bulletin' means 'a bullet inside'? :)
Note from asker:
This seems to be the best translation. I found the tailgate in "后盖直接弹开", but what about the "直接"-"direct" and "弹开" ("open bullet"???)? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, I think that this is the right translation."
-1
35 mins
Direct bounce back cover
This is what Google Translate has given me.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-20 13:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
后 (Ho) After
Nach
盖 (Gai) Cover, top, lid
Abdeckung
直 (Zhi) straight, direct, vertical
gerade
接 (Jie) Meet, connect, join
Treffen
弹 (Dan) Bomb, bullet, shell, shot/ elastic, flip, shoot
Bombe
开 (Kai) Open (up), start, run, cone loose
öffnen
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-20 13:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
后 (Ho) After
Nach
盖 (Gai) Cover, top, lid
Abdeckung
直 (Zhi) straight, direct, vertical
gerade
接 (Jie) Meet, connect, join
Treffen
弹 (Dan) Bomb, bullet, shell, shot/ elastic, flip, shoot
Bombe
开 (Kai) Open (up), start, run, cone loose
öffnen
Note from asker:
I also found this translation. But is it possible to find another source than google translate? |
Peer comment(s):
disagree |
Carmen Lawrence
: Well, obviously Google translate is not the answer.
2 hrs
|
2 hrs
tailgate spring-open device
current assessment: tailgate spring-open device ineffective
供参考
供参考
Discussion