Glossary entry

Spanish term or phrase:

espíritu atrincherado

English translation:

entrenched attitudes

Added to glossary by Adam Oldfield (X)
Feb 21, 2014 18:07
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

espíritu atrincherado

Spanish to English Art/Literary Philosophy
This is from a Cuban blog detailing Silvio Rodriguez' public commentary on politics in the country. I'm having trouble coming up with a way to say 'espíritu atrincherado' in the following passage:

Ayer, en Casa de las Américas, Silvio no habló del asunto, pero sí de la necesidad de un diálogo, de un intercambio nacional sin tanto espíritu atrincherado: “Me parece válido, oportuno y fecundo que todo el mundo hable... Este es un momento que la Revolución, la vida nacional, el país pide a gritos una revisión de cosas, conceptos y canones.”

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

entrenched attitudes

The same metaphor is used in both languages and I think it works fine here, but I would go with "entrenched attitudes", which is probably the most common collocation, rather than the literal "entrenched spirit" or "spirit of entrenchment", which sounds a bit awkward and unnatural.

The idea of "atrincherado" is digging your heels in, refusing to budge: inmovilismo.

"atrincherar
3. prnl. Guardarse, protegerse, mantenerse en una posición o en una actitud con tenacidad exagerada."
http://lema.rae.es/drae/?val=atrincherar

"entrenched
an entrenched idea, position, etc is one which is firmly established and difficult to change"
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/entrench...

I've suggested "attitudes", plural, because I think Silvio was probably referring to both sides. The whole phrase could be "without such entrenched attitudes".
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 mins
Thanks, Phil!
agree Carol Gullidge
23 mins
Thanks, Carol :)
agree Catarina Lopes
1 hr
Thanks, Ana :)
agree David Ronder
16 hrs
Thanks, David!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Informative, well-researched and coherent as always, thanks!"
7 mins

guarded spirit

I understand this as a way of saying that people do not feel comfortable speaking openly, so guarded is a good option.

Obviously the literal "In the trenches" is not correct ;)
Something went wrong...
9 hrs

spirit under shelter

The situation in Cuba and by the same token in Venezuela, make people keep their spirit, thoughts, anything of the kind under shelter. This does not mean entrenched. They are afraid to bring it out due to possible reprisals or face very big problems.
Peer comment(s):

neutral Charles Davis : This may well be true, but it's not what "espíritu atrincherado" means.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search