Feb 28, 2014 19:47
10 yrs ago
English term

endurable

English to German Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime marine loading arms
Our objectives are clear, we manufacture safe, reliable, and endurable marine loading arms that are guaranteed for 100% reliability for day to day operations, under the conditions of our maintenance guidelines.

Ist in diesem Zusammenhang einfach nur Langlebigkeit oder aber die Dauerfestigkeit der Verladesysteme gemeint? Vielen Dank!

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

widerstandsfähig / robust

Is how I understand it.
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk
15 mins
agree Nicole Schnell
40 mins
agree Horst Huber (X) : Widerstandsfähig - ja. Robust - eher unpräzis. Belastbarkeit und Dauerhaftigkeit.
1 hr
agree Dhananjay Rau : agree with Horst. "Robust" is a little off target.
8 hrs
agree Carsten Mohr
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 hrs

langlebig

Perhaps also "solide gebaut und auf Langlebigkeit ausgelegt", " für lange Haltbarkeit konstruiert"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-28 23:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

or something with "Langzeitbelastungen"
Peer comment(s):

agree Carsten Mohr : langlebig finde ich bei den 3 Adjektiven perfekt: sicher, zuverlässig und langlebig
9 hrs
agree Rolf Keller : "Robust" passt nicht ganz, und "widerstandsfähig" ist mehrdeutig.
14 hrs
agree Uta Kappler : Ja, wobei mich "endurable" hier etwas wundert, denn ich hätte in diesem Kontext eher "durable" erwartet.
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search