Feb 28, 2014 19:47
10 yrs ago
English term
endurable
English to German
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
marine loading arms
Our objectives are clear, we manufacture safe, reliable, and endurable marine loading arms that are guaranteed for 100% reliability for day to day operations, under the conditions of our maintenance guidelines.
Ist in diesem Zusammenhang einfach nur Langlebigkeit oder aber die Dauerfestigkeit der Verladesysteme gemeint? Vielen Dank!
Ist in diesem Zusammenhang einfach nur Langlebigkeit oder aber die Dauerfestigkeit der Verladesysteme gemeint? Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
2 +5 | widerstandsfähig / robust | Jonathan MacKerron |
3 +3 | langlebig | Yorkshireman |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
widerstandsfähig / robust
Is how I understand it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 hrs
langlebig
Perhaps also "solide gebaut und auf Langlebigkeit ausgelegt", " für lange Haltbarkeit konstruiert"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-28 23:17:29 GMT)
--------------------------------------------------
or something with "Langzeitbelastungen"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-28 23:17:29 GMT)
--------------------------------------------------
or something with "Langzeitbelastungen"
Peer comment(s):
agree |
Carsten Mohr
: langlebig finde ich bei den 3 Adjektiven perfekt: sicher, zuverlässig und langlebig
9 hrs
|
agree |
Rolf Keller
: "Robust" passt nicht ganz, und "widerstandsfähig" ist mehrdeutig.
14 hrs
|
agree |
Uta Kappler
: Ja, wobei mich "endurable" hier etwas wundert, denn ich hätte in diesem Kontext eher "durable" erwartet.
22 hrs
|
Something went wrong...