Mar 7, 2014 16:02
10 yrs ago
German term

meine schlechtere Hälfte

German to French Art/Literary Poetry & Literature
Bonjour,

avez-vous une idée comment traduire cette expression détournée ici pour parler de l'épouse? Ce monsieur cherche à faire de l'humour...

»**Meine schlechtere Hälfte** ist hier auch irgendwo«, sagte er und sah sich halbherzig um.

Merci d'avance pour votre aide!

Discussion

Evelin Mrose (asker) Mar 8, 2014:
Bonjour et merci pour ces propositions!
J'aime bien celle de wolfheart de retourner l'expression en français, mais en effet la suggestion de Marie-Céline n'est pas mal du tout! Il me reste encore un peu de temps...
Merci à tous!
elle fait baisser la moyenne.
Marianne Abdul Wahid Mar 7, 2014:
une dernière "ma (si) peu tendre épouse....."
Marianne Abdul Wahid Mar 7, 2014:
ou alors "mon p'tit bout de femme..."... ça rabaisse sans être méprisant
Frankie JB Mar 7, 2014:
pourquoi pas alors qch comme "la p'tite dame est aussi là quelque part..."
Evelin Mrose (asker) Mar 7, 2014:
ça caractérise quand même un peu le personnage, donc il est préférable de trouver un équivalent en français, sans forcément rester scotché à la "moitié"
Frankie JB Mar 7, 2014:
oui, faut qch de concis et subtil/léger... pas si facile... "ma moitié moins bonne", tout simplement, non (à l'oral ça peut convenir, à voir) ? Le rendu n'est pas le même pour nous évidemment... je me demande si va pas falloir dire "je passe" pour récupérer la nuance ailleurs plutôt que de forcer... ou alors trouver un adjectif qui marque un léger dédain à ajouter à "ma moitié"...
Evelin Mrose (asker) Mar 7, 2014:
c'est pas mal tout ça mais il faudrait que ce soit plus court pour préserver la petite note d'humour. La scène: l'homme est invité à une réception où il rencontre un couple dont il connait déjà le mari. Ayant perdu sa propre femme de vue, il la cherche du regard et fait cette remarque pour paraître décontracté. Il veut juste faire de l'humour sans parler de façon méprisante de sa femme.
wolfheart Mar 7, 2014:
pourquoi ne pas le retourner en français celle dont je suis la meilleure moitié
Marianne Abdul Wahid Mar 7, 2014:
ma pire moitié ...la pauvre!
Marianne Abdul Wahid Mar 7, 2014:
ma plus mauvaise moitié? ...

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

ma ni chère, ni tendre

Suggestion, en partant de « ma chère et tendre » assez courant en français.
Après, ça dépend du contexte et des contraintes, comme toujours.
Autre idée :
Ma moitié la moins douce / tendre
Note from asker:
Merci beaucoup! J'ai retenu cette proposition même si j'ai un peu de retard pour donner les points. Heureusement, Proz s'en est déjà chargé!
Peer comment(s):

agree Frankie JB : Super inspiration ! -- sinon j'ai "alter ego pas au niveau" mais c'est beaucoup moins bien...
1 min
agree Jocelyne Cuenin : Bien vu !
6 mins
agree Marianne Abdul Wahid : c'est pas mal ça aussi!
8 mins
agree Cosmonipolita : Bien trouvé !
14 mins
agree Marion Hallouet : Excellent !
32 mins
agree Gudrun Wolfrath
3 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

ma bourgeoise

***

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-03-08 14:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

celle dont je suis la meilleure moitié
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search