Mar 10, 2014 15:23
10 yrs ago
3 viewers *
Dutch term
Doorzakken
Dutch to English
Bus/Financial
Finance (general)
getuigenverhoor
"We hebben ook derivaten laten doorzakken in die leningen". (gaat hier om liquiditeitsproblemen)
References
Laten doorzakken van derivaten | Kitty Brussaard |
Reference comments
38 mins
Reference:
Laten doorzakken van derivaten
De minister neemt het advies van het CFV over om de beleidsregels derivaten te wijzigen zodanig dat het ‘laten doorzakken’ van derivatencontracten in basisrenteleningen wordt toegestaan als dat een bijdrage levert aan het voldoen aan de eis om een rentedaling met 2%-punt op te kunnen vangen. Met de ‘doorzakmaatregel’ wordt het liquiditeitsrisico verminderd. Feitelijk wordt het derivatencontract ontbonden en de (negatieve) marktwaarde daarvan verwerkt in het rentetarief van de basisrentelening en daarmee uitgesmeerd over de looptijd van de lening.
http://www.cfv.nl/nieuws/nieuwsbericht/Derde_Stresstest_deri...
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2014-03-10 16:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
See also http://www.rijksoverheid.nl/documenten-en-publicaties/regeli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2014-03-10 17:01:30 GMT)
--------------------------------------------------
@Carolien: omdat het een vrij recente en specifieke term is (i.e. gebaseerd op specifiek Nederlandse regelgeving), lijkt er (nog) geen 'officiële' of gangbare Engelse vertaling beschikbaar te zijn. Misschien dat een van onze Engelstalige collega's op grond van mijn verwijzingen een goede vertaling kan verzinnen.
http://www.cfv.nl/nieuws/nieuwsbericht/Derde_Stresstest_deri...
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2014-03-10 16:05:16 GMT)
--------------------------------------------------
See also http://www.rijksoverheid.nl/documenten-en-publicaties/regeli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2014-03-10 17:01:30 GMT)
--------------------------------------------------
@Carolien: omdat het een vrij recente en specifieke term is (i.e. gebaseerd op specifiek Nederlandse regelgeving), lijkt er (nog) geen 'officiële' of gangbare Engelse vertaling beschikbaar te zijn. Misschien dat een van onze Engelstalige collega's op grond van mijn verwijzingen een goede vertaling kan verzinnen.
Note from asker:
Hallo Kitty, Ik heb dit ook wel gevonden maar geen idee hoe ik dit moet vertalen. De term komt uit de mond financieel expert in een getuigenverhoor. |
Peer comments on this reference comment:
agree |
writeaway
: ah yes, research. always a good option.......... /seems to be an 'in' term at the moment: http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/finance_general/5... again solved by just looking in a dictionary/dictionaries.
8 mins
|
I fully agree :-). I'm not sure though how this is best translated into English.
|
|
agree |
Barend van Zadelhoff
: Heb je geen idee waarom ze het 'doorzakken' noemen? Indien wel, dan zou dat een aanknopingspunt kunnen zijn. Eén moet de eerste zijn. Volgens mij was jij degene die deze vraag moest beantwoorden, althans dat dacht ik meteen.
1 hr
|
agree |
sindy cremer
2 hrs
|
Discussion
...
Onder deze moeilijke omstandigheden heeft Servatius overleefd en haar spankracht en elan behouden. De A-status van het CFV is terug ontvangen. Er is besloten de ‘doorzakoperatie’ terug te draaien en de ingewikkelde organisatiestructuur te vereenvoudigen. ... Het meeste bezit van Servatius zit weer in de Toegelaten Instelling en er is besloten de belangen in België af te stoten.
...
In de juridische structuur van Servatius fungeren nog enkele entiteiten die niet (volledig) onder bovenstaande categorieën vallen. Servatius Vastgoed B.V. staat weliswaar op één lijn met de operationele vennootschappen maar is met een andere reden opgericht (doorzakoperatie). Op erzoek van het WSW en het CFV is eind 2009 het vastgoed teruggeleverd aan de Toegelaten Instelling' (http://goo.gl/i5YZGi )
Wij constateerden dat X een enorm liquiditeitsrisico had. We hebben toen een doorzakoperatie gedaan. We hebben voor 1,7 miljard leningen afgesloten bij bank X waarmee we oude leningen konden aflossen. We hebben ook derivaten laten doorzakken in die leningen. Hierdoor hebben we zo'n 500 miljoen aan liquiditeiten vrijgespeeld door terugstortingen van collateral van de banken en het liquiditeitsrisico met 600 miljoen afgewend naar de toekomst
geven aan de economische overdracht - ‘doorzakken’ genoemd - na zorgvuldige
afweging van alle standpunten. Bij die afweging werd enerzijds uitgebreid juridisch
advies ingewonnen en kennis genomen van een second opinion, uitgebracht op
verzoek van de financier van de ‘doorzakoperatie’. Anderzijds werden de gesprekken
met VROM over de overdracht geevalueerd. Hierover zegt de Raad dar "het uitblijven
van constructief overleg met VROM door de Raad als zeer teleurstellend werd
ervaren”. (...)'
('Maatschappelijke ondernemingen', By Ferna Maria Patricia Botter: http://books.google.co.uk/books?id=hsxejBGcGMYC&pg=PA295&lpg... )
FELOnline:
uitzakconstructie [doorzakconstructie]
operation where assets, activities and part of the staff are transferred to a new company [the acquiring company]
JurLex:
doorzakoperatie = transfer of assets, activities and employees to a newly formed subsidiary
It is a bit difficult to give more context since secrecy is imortant here (interview of a witness). It is about derivatives not handled in the right way.