Mar 17, 2014 09:06
10 yrs ago
2 viewers *
English term
strata
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
CREDIT FILE REVIEW
The projection is based on the number weighted average observed misstatement for each analysed debtor (including debtors from group of connected clients that were not explicitly sampled) for each strata (following audit guidelines);
The projection will be made by taking the average observed adjustment for each sampled stratum and applying the adjustment pro-rata to the un-sampled exposure in the stratum, subject to the following safeguards....
The projection is based on the number weighted average observed misstatement for each analysed debtor (including debtors from group of connected clients that were not explicitly sampled) for each strata (following audit guidelines);
The projection will be made by taking the average observed adjustment for each sampled stratum and applying the adjustment pro-rata to the un-sampled exposure in the stratum, subject to the following safeguards....
Proposed translations
(Italian)
3 | sottosegmento | Ivana Giuliani |
3 | livello/per ciascun livello | Cora Annoni |
Proposed translations
54 mins
Selected
sottosegmento
direi così...
--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2014-03-17 10:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
per "stratum" s'intende un sottosegmento del portafoglio
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-03-17 10:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
stratum/strata
--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2014-03-17 10:06:29 GMT)
--------------------------------------------------
per "stratum" s'intende un sottosegmento del portafoglio
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-03-17 10:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
stratum/strata
2 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
livello/per ciascun livello
proposta
Something went wrong...