This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 24, 2014 03:18
10 yrs ago
1 viewer *
English term

a tan to match

Non-PRO English to French Other Poetry & Literature
He has stubble, which he keeps neat with a beard-trimmer, and is living in LA, with a tan to match.

Discussion

Christophe Delaunay Mar 25, 2014:
L'article de Matthew Stadlen.. est bien écrit, The Telegraph oblige. Mais il ne s'agit pas non plus de Nabokov ou de Scott Fitzgerald.
Je comprends parfaitement que "teint hâlé" puisse caresser dans le sens du poil l'oreille d'un amateur de conditionnel passé deuxième forme (j'aurais moi même peut-être opté pour cette proposition); cependant, il y a une légère différence entre "style pauvre" et "registre inadéquat". Mais je peux me tromper...
Patrice Da Lage (asker) Mar 25, 2014:
Style pauvre Bien que j'eusse maintenant compris le sens de l'expression qui m'échappait hier je ne peux valider la proposition de Christophe qui manque de style à mon sens. "Avec le teint hâlé de circonstance" eût peut-être mieux convenu. D'autres idées ?

Proposed translations

+5
2 hrs

avec le bronzage qui va avec

Ou "assorti", "approprié".
Peer comment(s):

agree Victoria Britten : J'aime bien "assorti"
1 hr
Merci Victoria
agree Tony M
2 hrs
Merci Tony :)
agree katsy : moi aussi, je penche pour "assorti"
5 hrs
Merci katsy
agree Lorraine Dubuc
5 hrs
Merci Lorraine
agree Daryo
14 hrs
Merci Daryo
Something went wrong...
3 hrs

un bronzage de surquoi

a variation
Peer comment(s):

neutral Christophe Delaunay : Vous voulez certainement dire "de surcroît", (locution) Sens: En outre, en plus.
52 mins
merci, j'étais un peu distraite!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search