This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 24, 2014 03:18
10 yrs ago
1 viewer *
English term
a tan to match
Non-PRO
English to French
Other
Poetry & Literature
He has stubble, which he keeps neat with a beard-trimmer, and is living in LA, with a tan to match.
Proposed translations
(French)
4 +5 | avec le bronzage qui va avec | Christophe Delaunay |
3 | un bronzage de surquoi | Marie-Pascale Wersinger |
Proposed translations
+5
2 hrs
avec le bronzage qui va avec
Ou "assorti", "approprié".
Peer comment(s):
agree |
Victoria Britten
: J'aime bien "assorti"
1 hr
|
Merci Victoria
|
|
agree |
Tony M
2 hrs
|
Merci Tony :)
|
|
agree |
katsy
: moi aussi, je penche pour "assorti"
5 hrs
|
Merci katsy
|
|
agree |
Lorraine Dubuc
5 hrs
|
Merci Lorraine
|
|
agree |
Daryo
14 hrs
|
Merci Daryo
|
3 hrs
un bronzage de surquoi
a variation
Peer comment(s):
neutral |
Christophe Delaunay
: Vous voulez certainement dire "de surcroît", (locution) Sens: En outre, en plus.
52 mins
|
merci, j'étais un peu distraite!
|
Discussion
Je comprends parfaitement que "teint hâlé" puisse caresser dans le sens du poil l'oreille d'un amateur de conditionnel passé deuxième forme (j'aurais moi même peut-être opté pour cette proposition); cependant, il y a une légère différence entre "style pauvre" et "registre inadéquat". Mais je peux me tromper...