This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 12, 2014 16:50
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term
barnacle
Russian to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Excess grease will be forced out at barnacle seals. Корпусный блок судна
Proposed translations
(English)
4 | створки (днища) корпуса судна | mk_lab |
Change log
Apr 12, 2014 16:57: GaryG changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Apr 12, 2014 16:57: Jack Doughty changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Proposed translations
13 mins
створки (днища) корпуса судна
Термин происходит из аналогии со створками ракушек
ТРАНСПОРТНОЕ СУДНО-ТРИМАРАН - Патент РФ 2173650
ru-patent.info/21/70-74/2173650.html
Носовые части всех корпусов судна-тримарана содержат трюмные ворота. Днища всех корпусов судна выполнены в виде раскрывающихся створок.
ТРАНСПОРТНОЕ СУДНО-ТРИМАРАН - Патент РФ 2173650
ru-patent.info/21/70-74/2173650.html
Носовые части всех корпусов судна-тримарана содержат трюмные ворота. Днища всех корпусов судна выполнены в виде раскрывающихся створок.
Note from asker:
Спасибо, но скорее всего первоначальный ответ более близок по смыслу.Здесь что-то типа корпусного блока или корпуса для сонара рыболовецкого судна |
Peer comment(s):
neutral |
Michael Tovbin
: сомнительно, чтобы избыточная смазка выдавливалась через створки днища. Скорее, речь о каком-то варианте сальника.
4 hrs
|
Discussion