Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
RDM, répertoire des métiers
Spanish translation:
registro de oficios, registro de profesionales independientes
Added to glossary by
Carlos Segura
Apr 12, 2014 18:44
10 yrs ago
1 viewer *
French term
RDM
French to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Peritación de automóvil
En una peritación de automóvil de Francia, en la parte donde se indican los datos del perito (nombre de la empresa, dirección, etc) hay una línea con:
No DE RCS OU DE RDM: B32...
Sé que RCS es "registre du commerce et des sociétés", pero no encuentro qué es RDM.
Agradecería toda ayuda.
No DE RCS OU DE RDM: B32...
Sé que RCS es "registre du commerce et des sociétés", pero no encuentro qué es RDM.
Agradecería toda ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | Repertoire des métiers | ALBERTO PEON |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Repertoire des métiers
Ay, este gusto francés por las siglas..
Pienso que es esto (aunque no estoy seguro al 100%)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-12 19:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
Si, es esto: (ejemplo)
http://travaux.qualibat.com/download/file/2013\D31-Certifica...
...Registre du commerce ou répertoire des métiers : RC FOIX...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2014-04-16 08:47:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Para decirlo todo, en realidad no te he dado una traducción. Pero la que has incluido en el glosario me parece difícilmente mejorable.
Pienso que es esto (aunque no estoy seguro al 100%)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-12 19:55:43 GMT)
--------------------------------------------------
Si, es esto: (ejemplo)
http://travaux.qualibat.com/download/file/2013\D31-Certifica...
...Registre du commerce ou répertoire des métiers : RC FOIX...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2014-04-16 08:47:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Para decirlo todo, en realidad no te he dado una traducción. Pero la que has incluido en el glosario me parece difícilmente mejorable.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Alberto, ¡muchísimas gracias!"
Something went wrong...