This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jun 12, 2014 14:34
9 yrs ago
1 viewer *
German term
wesentlich (qui)
Non-PRO
German to Italian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Ciao a tutti, ho una frase (la riporto di seguito per dare contesto) in cui wesentlich mi sta confondendo un po': mi dite se la mia interpretazione è corretta?
Buon caldo a tutti
Die mit Rückprojektionsfarben von «xxx» veredelten Substrate sind ***wesentlich*** teureren Spezialgläsern oft überlegen.
mia interpretazione "I sottostrati perfezionati con i colori di retroproiezione di «xxx» sono spesso considerati decisamente più costosi dei vetri speciali."
Buon caldo a tutti
Die mit Rückprojektionsfarben von «xxx» veredelten Substrate sind ***wesentlich*** teureren Spezialgläsern oft überlegen.
mia interpretazione "I sottostrati perfezionati con i colori di retroproiezione di «xxx» sono spesso considerati decisamente più costosi dei vetri speciali."
Discussion
Ma nel resto della frase c'è un errpore di interpretazione:
Il senso è questo (non mi assumo la responsabilità per la terminologia (tua), solo per la sintassi):
I sottostrati perfezionati con i colori di retroproiezione di «xxx» sono SPESSO SUPERIORI (in termini di qualità/resa...) (RISPETTO) AI VETRI SPECIALI, DECISAMENTE PIU' COSTOSI". Quindi il tuo "decisamente più costosi" si riferisce agli Spezialglaeser! Alles klar? : )