Glossary entry

English term or phrase:

Levy

Spanish translation:

levee

Added to glossary by DLyons
Jun 23, 2014 17:22
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Levy

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Se trata de un cuento. La frase completa es:
"It (the silence) would crash through the levy of his mouth and spill forth into nothingness"-
No entiendo a qué se refiere con "the levy of his mouth".
Gracias de antemano.
Change log

Jun 23, 2014 17:44: Jessica Noyes changed "Term asked" from "Levy in this context" to "Levy"

Jul 1, 2014 01:39: DLyons Created KOG entry

Discussion

Alejandra Gutierrez (asker) Jun 23, 2014:
Parece un error Creo que tienen razón en cuanto a que parece que es un error y en realidad lo que quiere decir es levee, así tiene más sentido.
Gracias!

Proposed translations

+6
5 mins
English term (edited): levy in this context
Selected

levee

Phonetic or misspelling?

http://en.wikipedia.org/wiki/Levee

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-06-23 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Dique"

http://es.wikipedia.org/wiki/Dique
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes
17 mins
Thanks Jessica.
agree Beatriz Ramírez de Haro
42 mins
Gracias Beatriz.
agree Mónica Algazi
6 hrs
Gracias Mónica.
agree JohnMcDove
14 hrs
Thanks John.
agree Marina Ilari
21 hrs
Thanks Marina.
agree Carole Salas
1 day 2 hrs
Thanks Carole.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

dársena

Pienso que se refiere a un dique, en inglés levee (creo que hay un error), pero poéticamente
me gusta más dársena.
Something went wrong...
+3
1 hr
English term (edited): levee

esclusa

Otra opción. En el contexto, el silencio es como un río, y creo que queda muy bien traducir 'levee' aquí con 'esclusa', porque funciona como una boca que se puede abrir para dejar pasar, o al contrario, cerrarla para parar el agua.
Por supuesto 'levee' no es literalmente 'esclusa', sino dique o atracadero, pero el lenguaje es bastante poetico y metafórico.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
5 hrs
Gracias, Mónica!
agree JohnMcDove : “Dique”, di que sí... pero en este contexto, “esclusa” me parece idóneo... así que no hay “exclusa” ;-) para no usar esta excelente solución. :-)
13 hrs
Gracias John! Tu siempre tan ocurrente! :)
agree María Perales
15 hrs
Gracias María!
Something went wrong...
1 day 4 hrs

rompeolas

Quizás sea el término necesario. No es tan poético, pero se acerca.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search