Jun 26, 2014 02:39
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Our place isn't dirty

English to Japanese Other General / Conversation / Greetings / Letters
元ルームメイト同士の会話で、部屋のことをdirtyとspicyで表現しているのですが、これはdirt­yを「汚い」と「下品」にかけ、"spicy"で「色気がある」というように切り替えしているのでしょうか?

それともそのまま「汚い」の意味のみなのでしょうか?この場合、spicyをどう訳していいのでしょうか?

なおこの後は全く別の会話をしています。


A: Oh no, living with you in college was enough.

Our apartment was a biohazard.

B:What did we use to say?

Our place isn't dirty...

A: (with attitude)

...spicy?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mami Yamaguchi

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
21 mins
Selected

汚いのではなく、スパイシー

I think they are making a joke, as if the 'dirty' appearance of the apartment was intentional, to give it some character.
Note from asker:
深読みしすぎていました。ありがとうございました。
Peer comment(s):

agree michiko tsum (X)
17 mins
agree Mami Yamaguchi
2 hrs
agree Emiko Kaneko
4 hrs
agree YNOMIYAMA
21 hrs
agree David Gibney
1 day 1 hr
agree Yasutomo Kanazawa
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins

汚いって言うより

「味がある、だっけ?」

会話だとこんな感じでしょうか。もちろんKurtさんの回答でもいいと思います。
Note from asker:
ありがとうございました。
Something went wrong...
3 hrs

B:汚いのではなく... A:チャレンジング

Aさんは、学生時代にBさんとシェアした部屋はbiohazard と言っているので、チャレンジングあたりで良いのではないかと思いました。
Note from asker:
ご提案ありがとうございます。
Something went wrong...
+1
11 hrs

ちょっと人の匂いがする

In Japanese, we use the sense of smell instead of taste in this English counterpart.
Note from asker:
ありがとうございます。このような解釈もあるのですね。
Peer comment(s):

agree David Gibney
13 hrs
Something went wrong...
14 hrs

汚いのではなくて・・・刺激的?

一案として
Note from asker:
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search