Glossary entry

German term or phrase:

Abwicklung

French translation:

service

Added to glossary by vincde (X)
Jul 3, 2014 07:27
9 yrs ago
German term

Abwicklung

German to French Marketing Other
Bonjour,

Je cherche à traduire ce terme dans le cadre d'une enquête de satisfaction clientèle pour une Caisse de compensation. Le terme revient à la fois dans les questions et les réponses (Zeitliche Abwicklung). Merci de votre aide.

"4. Wie zufrieden sind Sie mit unserer Abwicklung „Jahreslohnmeldung“
5. Wie zufrieden sind Sie mit unserer „EO/Mutterschaftsentschädigungs“-Abwicklung
- Information
- Zeitliche Abwicklung
- Abrechnung (Übersicht/Darstellung)
- Zahlung / Verrechnung
- Bemerkungen"
Proposed translations (French)
3 service

Discussion

orgogozo Jul 5, 2014:
D'accord avec Andrea Peut-être convient-il d'utiliser deux expressions différentes dans les deux points ?
Andrea Halbritter Jul 4, 2014:
Für Punkt 4 passt meiner Meinung nach der Vorschlag von orgogozo (service). Bei Punkt 5 ist das allerdings nicht der Fall. Hier ist wahrscheinlich "gestion" besser (s. Evelin).
Evelin Mrose Jul 3, 2014:
bonjour, ça fait penser à "gestion" aussi ou sinon simplement "exécution", comme pour un contrat
GiselaVigy Jul 3, 2014:
bonjour, traitement/... des étapes???

Proposed translations

4 hrs
Selected

service

assez vague pour signifier : prestation, exécution, solution etc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search