Glossary entry

English term or phrase:

\"CRAPPIE\"

Spanish translation:

mojarra/caliquete o robaleta

Added to glossary by Fabian Luttman
Aug 26, 2014 18:44
9 yrs ago
3 viewers *
English term

"CRAPPIE"

English to Spanish Other Fisheries
Hello,

I know it is a kind of fish, but I can't find its name in Spanish...

CRAPPIE GRUB KIT
- Small grubs are one of the most versatile lures to use for catching Crappies.
The rippling action of the tail attracts Crappie.

Thanks,

Fabian

Discussion

Charles Davis Aug 26, 2014:
(2) Pero sí que existen nombres españoles, aunque no todos los que se citan corresponden en realidad a estas especies. Según fishbase, P. nigromaculatus se llama mojarra negra en México. Ahora bien, este nombre también se aplica a otra especie distinta, Embiotoca jacksoni (black perch), así que podría prestarse a confusión. Pero es el único nombre vulgar español que yo consideraría fiable. Ojo: hay muchÍsimas peces llamadas “mojarra” en español, y salvo “mojarra negra”, ninguno es un Pomoxis, es decir, un crappie. Por ejemplo, la mojarra blanca no tiene nada que ver; es Gerres cinereus (yellowfin mojarra).
http://www.fishbase.org/ComNames/CommonNameSearchList.php?sh...

El white crappie, P. annulata, se llama oficialmente robaleta en México. Ver esta norma oficial mexicana:
http://www.sagarpa.gob.mx/normateca/Normateca/43 NORMA Ofici...

Para identificar los peces visualmente, hay que tener muy buenas fotos y muchos conocimientos. No es un método fiable.
Charles Davis Aug 26, 2014:
(1) Sobre nombres de peces hay muchísima información contradictoria y claramente falsa en Internet. Hay que contrastar las fuentes y acudir a las más solventes. Yo siempre empiezo con fishbase.org.

Indudablemente, el nombre "crappie" corresponde a dos especies: Pomoxis annulata o white crappie y Pomoxis nigromaculatus o black crappie. Ambos se conocen como "crappie" a secas.

Ambas especies son nativas de Estados Unidos (P. nigromaculatus de Canadá también), pero no son nativas de ningún país hispanohablante, aunque ambas se han introducido en México y Panamá. Así que sus nombres vulgares españoles son problemáticos.

En primer lugar, creo que wanderingstar tiene razón. Un público hispano de EE.UU. conocerá estos peces bajo su nombre inglés: crappie. Este nombre ocurre a menudo en fuentes españolas (como por ejemplo la que ha citado nahuelhuapi) y, francamente, sería probablemente el más comprensible.
SabriR Aug 26, 2014:
Sí, definitivamente dejaría Crappie ahora que busqué más.
George Rabel Aug 26, 2014:
Muchas gracias La traducción de nombres de peces, tanto en el ámbito de la pesca como en el culinario, suele estar llena de trampas y dificultades. Yo siemore busco el nombre científico en latín, y después trato de encontrar páginas en el idioma de destino que contenga el nombre científico más el común.
Fabian Luttman (asker) Aug 26, 2014:
Perdón, es para el público hispano de EE.UU.
George Rabel Aug 26, 2014:
¿País? Un mismo pez puede tener muchos nombres en diferentes países, e incluso regiones de un mismo país.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

mojarra/caliquete o robaleta

Peer comment(s):

agree Charles Davis : Hay dos tipos, que se llaman respectivamente robaleta y mojarra negra. "Caliquete" me sale en alguna página pero no encuentro confirmación en fuentes solventes. Lo dejaría fuera.
53 mins
¡Muchas gracias, Charles! ¡Un saludo!
agree slothm : Lindo artículo.
16 hrs
¡Muchas gracias, slothm! ¡Un saludo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por sus contribuciones!"
3 mins

pomoxis/pez luna

1. Crappie
Fish
2. The crappies are a genus, Pomoxis, of North American freshwater fish in the sunfish family Centrarchidae. Both species in this genus are popular game fish. Wikipedia
3.
4. Scientific name: Pomoxis
5. Higher classification: Centrarchidae
6. Rank: Genus
7. Symbol of: Louisiana
Definición de Pomoxis en español • gdict - El mejor diccionario
es.gdict.org/definicion.php?palabra=pomoxis


Translate this page
Pomoxis es un género de peces de agua dulce de la familia de pez luna (familia Centrarchidae) del orden Perciformes. La especie tipo es P. annularis, el tipo ..


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-08-26 18:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Crappie Fotos de archivo e imágenes - 123RF.com
es.123rf.com/imagenes-de-archivo/crappie.html
Translate this page
#26184794. crappie : pescador limpieza de un tipo de pez con un cuchillo de filete .... crappie : Capturas de pez luna y pomoxis del día. Capturas de pez luna y ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-08-26 19:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

NORMA Oficial Mexicana NOM-010-PESC-1993, Que ...
www.aduanas-mexico.com.mx/claa/.../nm010ape.htm
Translate this page
En México actualmente se cultivan peces como trucha, bagre, carpa, tilapia y lobina; crustáceos como camarón y langostino; .... Sexta Reunión de la Comisión de Pesca Continental para América Latina (COPESCAL). ... Pomoxis annullaris.
Peer comment(s):

agree George Rabel : también lo veo como "robaleta" en México, pero no sabemos el país de destino
2 mins
disagree SabriR : No es el mismo pez el Luna que el Crappie. Hay que chequear con imágenes.
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

perca sol

http://es.wikipedia.org/wiki/Lepomis_gibbosus
http://en.wikipedia.org/wiki/Crappie

Yo hice una serie de pesca, y hago esto: voy buscando todos los nombres que tienen, veo que encuentro en español, y voy comparando las fotos.
Para mí, es este pez.
Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-08-26 21:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que quizás sería mejor usar Crappie, se usa en español, designa todos los tipos. La robaleta también parece un tipo de Crappie. Y además si el público es hispano pero de Estados Unidos lo van a entender.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search