Sep 23, 2014 11:48
9 yrs ago
1 viewer *
English term

skin bridge (recurrence/metastases)

English to Polish Medical Medical (general)
Tekst dotyczy raka sromu: No skin bridge metastases were observed, a dalej: No skin bridge recurrences were observed.
Dużo przykładów tego terminu w wielu pracach w j. ang. Czy ktoś zna polski odpowiednik?
Z góry bardzo dziękuję.

Proposed translations

53 mins
Selected

mostek skórny - przerzut w mostkach skórnych/ w obrębie ms

Proszę dokładnie przeanalizować źródła.
Nie moja dziedzina.
Tradycyjnie, najbardziej zaawansowane postacie raka sromu były operowane metodą radykalnej wulwektomii en bloc z obustronnym wycięciem węzłów chłonnych. Istnieją doniesienia o stosowaniu techniki trzymiejscowego nacięcia nawet w zaawansowanym raku sromu. 17, 19 Ostatnie badania 17 wykazują, że u pacjentek w II/III stadium leczonych metodą trzymiejscowego nacięcia, odsetek nawrotów (37%) jest podobny do tego jak leczonych metodą en bloc (35%). Nie było różnic w ilości nawrotów miejscowych, a przeżywalność 5-letnia w obu grupach wynosiła odpowiednio 64% i 82%, co przy tej skali badań nie było różnicą statystycznie znamienną. Operacje en bloc były wykonywane w celu zminimalizowania ryzyka pojawienia się przerzutów w mostkach skórnych.

http://www.libramed.pl/wpg/NumeryArchiwalne/07/OCR 07.html


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-09-23 12:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

POR:
http://www.forumonkologiczne.pl/artykul/leczenie-chirurgiczn...
[...]
Pozostawienie „mostków skórnych” może stanowić o ...pozostawieniu w tkance
http://www.forumonkologiczne.pl/artykul/leczenie-chirurgiczn...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search