Glossary entry

German term or phrase:

Kultur- und Internationalreferentin

English translation:

Culture and global issues docent

Added to glossary by Ramey Rieger (X)
Oct 1, 2014 08:41
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Kultur- und Internationalreferentin

German to English Other Education / Pedagogy Hochschulenglisch (British English)
Hello,

my order isn't a translation of "whole sentences" - I have a Power Point file to translate into British English - and there are the German sentences as well as the English translations. The English translations are the sentences I have to check and to make proposals on how to write them better (if necessary).

How do I deal with the term "Kultur- und Internationalreferentin" in English?

How do I deal with it? Do I have to translate it into English?

Thank you very much for your help.

Tanja
Change log

Oct 7, 2014 17:11: Ramey Rieger (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ramey Rieger (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Moore (X) Oct 4, 2014:
At a university, a "Referent(in)" is normally either a lecturer (on) or an examiner (in), IMO.

And as for the posted term being "more than one term": I'm mystified; it's more than one WORD, it's true, but to me it's a valid "single term".
Lirka Oct 1, 2014:
Administrator in my humble opinion, docent (never heard of this title in the US academic system)/lecturer/professor are all unsuitable choices. As far as I know, Referent is simply an officer, clerk, administrator. Nothing to do with academic positions.
Tanja 1 (asker) Oct 1, 2014:
The translation order is now sent - the deadline is over - maybe I will get some feedback on my work so that I can see whether I had decided for the right translations. Thank you very much for your help. And pardon for the inconvenience (I'm still not familiar with the use of this website...)
Tanja 1 (asker) Oct 1, 2014:
I have now decided to take "Culture and global issues docent" for "Kultur- und Internationalreferentin".
I'm sorry... I'm not sure whether I closed this topic by accident...
aykon Oct 1, 2014:
@murad ah ok, i thought you did because i got this note on the top of my page. Dear Tanja1, One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries. Kind regards.

Posted By: Murad AWAD
Murad AWAD Oct 1, 2014:
@aykon I did not close this question.
aykon Oct 1, 2014:
@murad this IS one term, why did you close the question? or would you say "Hals-Nasen-Ohrenarzt" is not one term, either?
Ramey Rieger (X) Oct 1, 2014:
Speaker on international culture? Culture and global issues docent.
Tanja 1 (asker) Oct 1, 2014:
I think it is more like a professor or even lecturer - as when I looked for a description of the profession in German it said that their task is to organize / prepare presentations as well as engagement in the children's and youth work
Ramey Rieger (X) Oct 1, 2014:
AHA! so these are porfessors? instructors? Such as professor of international culture?
Tanja 1 (asker) Oct 1, 2014:
Sorry I missed it! I'm translating a PowerPoint file where the university presents some of their fields like for example university sports. There are also named contact persons with their respective positions (like "pastorale Mitarbeiterin" or similar). And I'm not sure how to translate them.
Ramey Rieger (X) Oct 1, 2014:
Only you can know what you have to translate and what not! The term itself is odd -
'International keynote speaker on culture' is the first thing that comes to mind

Proposed translations

5 hrs
Selected

Culture and global issues docent

as in discussion
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much I decided to take "culture and global issues docent"."
1 hr

lecturer/professor for cultural and international affairs

not quite sure if professor or lecturer woudl fit better. lecturer as a title sounds a bit wrong to me, but then, it might not be a professor...
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

Referent

search the glossary for "Referent":http://www.proz.com/search/
You'll find many suitable suggestions, including: consultant, advisor...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search