Oct 3, 2014 10:14
9 yrs ago
2 viewers *
German term

Massa

German to English Other Other Law Enforcement
I'm a bit stumped on the term 'Massa'. I'm dealing with an Austrian text (so perhaps specific to Austrian German). The sentence is about a staff member's experience:

1 Jahr Leiter des Gendarmerie-Massafonds als Referent für Massa(Uniform)-Angelegenheiten

Any ideas?

Thanks
Proposed translations (English)
3 +1 uniform
5 Bekleidung

Discussion

Andrea Muller (X) Oct 3, 2014:
I think it means something more than uniform... something to do with who provides or pays for the uniforms, but have I no idea how to translate the term or if it can be translated at all. Hopefully uniform is precise enough for your document.
If you have the stomach for it, look at these uniform rules/regulations, which appear extremely tedious: http://www.polizei-aktuell.at/downloads/Polizeiuniformtragev...

"Grundsorten - Etatsorten, die allen uniformierten Bediensteten beigestellt werden;
Massasorten - Dienstbekleidung, die aufgrund der Massavorschrift den MassateilnehmerInnen beigestellt wird; "

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

uniform

so "uniform fund"
Peer comment(s):

agree philgoddard : The answer is there in the text.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

Bekleidung

Bekleidung (im allgemeinen hier sind Uniformen usw. enthalten)
Massafonds (Bekleidungsbewirtschaftung)
siehe Link unten..
Der "Massafonds" (Bekleidungsbewirtschaftung) steht noch heuer zur Ausgliederung an. In der Bundesverwaltung gibt es vier dieser Massafonds. Ob eine Ausgliederung aller vier Fonds gelingt, ist noch nicht ausgemacht. Das war schon vor 20 Jahren angedacht worden, scheiterte aber an den Knöpfen. Die Gendarmerie wollte auf ihre goldenen Knöpfe nicht verzichten. Jetzt legt sich die Zollwache quer. Sie hat in ihrem Fonds einen Überschuss.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search