Oct 14, 2014 16:18
9 yrs ago
42 viewers *
English term

survey study

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Estoy traduciendo un artículo titulado "Subcutaneous bortezomib for multiple myeloma treatment: patients’ benefits".

"The study was divided into two parts consisting of mutually exclusive patients. The first was a retrospective efficiency study: patients’ medical records were reviewed for efficiency data measures, including length of infusion chair time and overall infusion center visit time in patients who received at least six doses of bortezomib. The review of 92 medical records demonstrated a 38% reduction in chair time (143 minutes versus 89 minutes; P

Discussion

Yvonne Becker (asker) Oct 15, 2014:
Teresa, el estudio que aparece sobre la revisión de las historias médicas es el retrospective efficiency study. El "survey study aparece más abajo (en el trozo que no sé por qué corté de la consulta). Disculpa mi error
Yvonne Becker (asker) Oct 15, 2014:
Muchas gracias por adelantado. Lamentablemtente, no tengo más contexto. El estudio que estoy traduciendo menciona a eswtudios anteriores sin entrar en mayores detalles
Yvonne Becker (asker) Oct 15, 2014:
Parece que por alguna razón corté el texto. Hasta el agradecimiento me lo comí. Aquí va el trozo completo:

"The study was divided into two parts consisting of mutually exclusive patients. The first was a retrospective efficiency study: patients’ medical records were reviewed for efficiency data measures, including length of infusion chair time and overall infusion center visit time in patients who received at least six doses of bortezomib. The review of 92 medical records demonstrated a 38% reduction in chair time (143 minutes versus 89 minutes; P<0.001) and a 27% reduction in infusion center visit time (169 minutes versus 123 minutes; P<0.001) with SC versus IV administration of bortezomib. The second study was a **survey study**: patients who received at least one dose each of SC and IV administration were surveyed regarding preference, satisfaction, injection site reactions, and QoL measures. Of 47 eligible patients, 28 (60%) completed the survey; 19 (68%; P=0.0002) of these patients preferred and were more satisfied with SC bortezomib administration. "
tarroyo Oct 15, 2014:
x Yvonne, sería bueno que añadieras el contexto donde aparece 'survey study', pues tiene varios significados. De acuerdo a lo que pusiste podría ser estudio mediante revisión de registros/historias médicos.
Marcelo de las Heras Oct 15, 2014:
Yvonne, podrías ampliar el contexto? No logro ubicar la palabra survey.

Proposed translations

1 day 22 hrs
Selected

cuestionario/encuesta

En mi opinión, del contexto se deduce que en el segundo estudio los pacientes completaron un cuestionario (28 (60%) [patients] completed the survey) y que las conclusiones se basaron en las respuestas dadas (19 (68%; P=0.0002) of these patients preferred and were more satisfied with...).

Ahora bien, yo no repetiría la palabra "estudio", puesto que ya aparece al principio de la frase. Yo diría, por ejemplo, "El segundo estudio se basó en un cuestionario/una encuesta".

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 3 días6 horas (2014-10-17 22:58:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Yvonne.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"
+1
44 mins

estudio de reconocimiento

Spanish term or phrase: Estudio de Reconocimiento Geológico Minero
English translation: Geographical Survey Study
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/real_estate/165...

English term or phrase: Orientation Survey Study
Spanish translation: estudio de orientación y reconocimiento / estudio de orientación geoquímica
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/geology/2598175...
Peer comment(s):

agree Pamela Matar : Hi! Here are other options for "survey", according to Navarro: estudio, encuesta, investigación, inspección, examen, informe, inspección, sondeo. Regards!
17 hrs
Something went wrong...
49 mins

Evaluación del estudio

There was a study of patients that took Borterzomib and these patients records were further studied and verified. So, that's my take on it.
Something went wrong...
1 day 1 hr

estudio por encuesta

Dado que todos los resultados se obtienen en base a lo informado por los pacientes, entiendo que se ajusta bien a la definición de encuesta. Saludos.
Something went wrong...
+2
22 hrs

estudio mediante revisión de registros/historias médicos.

El término 'survey' tiene varios significados, tales como 'encuesta', 'investigación', 'evaluación'. Mi respuesta se adecúa al contexto que pusiste.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2014-10-16 14:37:06 GMT)
--------------------------------------------------

En ese caso la traducción sería, sin ninguna duda, 'estudio por encuesta' o 'estudio mediante encuesta'.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
38 mins
¡Gracias Bel!
agree Caridad Karell Marín
748 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search