Nov 19, 2014 17:03
9 yrs ago
3 viewers *
English term
Second Class Honour, Grade One
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Mark in Ireland
I am translating a letter stating that a studient has completed a Bachelor of Arts Degree and a Master of Arts Degree with Second Class Honour Grade one. It refers to Ireland. I don't know which is the exact equivalent in Spain. Would it be Honores de Segunda Clase, Grado Uno (Notable) or is there a better translation? Thanks in advance
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Calificación global: Notable | Pedro Fraile Aranda |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
Calificación global: Notable
If you look at the link, numerically it would be: "Calificación global: Aprobado", which in Spain is from 5 to 6.9 over a total of 10 points. However, the qualification that best reflects it is "Calificación global: Notable", as it must be taken into account that it is not a numerical equivalent, but a different grading system (in Ireland one can pass with a 40%) and Notable stands for the second best grade, besides the particular "Matrícula de honor".
I would also retain the English original in parenthesis after the Spanish translation.
I would also retain the English original in parenthesis after the Spanish translation.
Example sentence:
http://www.tcd.ie/study/non-eu/study-abroad/to-trinity/erasmus/Apply/Grading.php
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Personally I would translate the English as "Segunda clase: primera división" and then put your proposed Spanish equivalent (with which I agree) in parentheses. Oh, and just leave out "Honours" entirely; it doesn't really mean anything.
1 hr
|
Thanks Charles
|
|
agree |
Mar Brotons
20 hrs
|
Gracias Mar :-)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion