Dec 28, 2014 19:11
9 yrs ago
German term

orifinal quote #2

German to English Art/Literary History developmental biology
Context: Greek physician Galen.





Im anderen Fall der Fehlbildung sieht er auch das Gewebe als nicht natürlich, demnach als krankhaft an. Er meint ferner, dass die beiden Fälle darauf hindeuten, dass eine hohe Entwicklungskapazität vorliegt. Sonst wäre es nach seiner Sicht

„weder möglich, dass Teile erzeugt werden, die nützlich sind noch Teile vermieden werden, die abnormal sind. Der Fötus ist formbildend aktiv, wann immer ein sechster Finger oder etwas anderes dieser Art erzeugt wird. Oder der Fötus ist bereits geformt, wenn verursacht wird, dass überschüssiges Muskelfleisch in eiternden Teilen wächst wie ein Pterygium in den Augen“ (Galen, 2006, 176).

Again, I am supposed to find the English text of the above quote, but have been unsuccessful in my online search so far. Help would be greatly appreciated!

TIA

Reference comments

20 mins
Reference:

Galen, On Diseases and Symptoms

p. 176: https://books.google.nl/books?id=hx99p9L6ep4C&pg=PA59&dq=Pte...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2014-12-28 19:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

"If it is of a form contrary to nature, the quality of the material would also be contrary to nature. The capacity in both cases must be strong, otherwise it would neither form what is useful nor get rid of what is abnormal. It acts in the formation of foetuses whenever a
sixth finger or something else of this sort is created, and in those already formed whenever it causes excessive flesh to grow in ulcerated parts, like a pterygium in the eyes."
Note from asker:
Hi Roy!Thanks a lot! Please post it as an answer so that I can give points and close the question.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search