Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
infusion of combination drugs
Russian translation:
инфузия комбинированных препаратов
Added to glossary by
Elena Ogorodnik
Jan 3, 2015 17:54
9 yrs ago
English term
infusion of combination drugs
English to Russian
Science
Medical (general)
Transdermal transmission may also be accomplished by iontophoresis, for example using commercially available patches which deliver their product continuously through unbroken skin for periods of several days or more
Use of this method allows for controlled transmission of pharmaceutical compositions in relatively great concentrations, permits infusion of combination drugs and allows for contemporaneous use of an absorption promoter
Как перевемсти infusion в конексте Transdermal transmission?
Спасибо!
Use of this method allows for controlled transmission of pharmaceutical compositions in relatively great concentrations, permits infusion of combination drugs and allows for contemporaneous use of an absorption promoter
Как перевемсти infusion в конексте Transdermal transmission?
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Jan 3, 2015 17:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 4, 2015 19:05: Elena Ogorodnik Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
инфузия комбинированных препаратов
...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-01-03 18:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mif-ua.com/archive/article/36495
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-01-03 18:02:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.mif-ua.com/archive/article/36495
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
5 mins
введение, привнесение
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-01-03 18:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
Если Вы спрашиваете именно о слове "infusion" (в этом контексте), а не о словосочетании "infusion of combination drugs"...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-01-03 18:02:42 GMT)
--------------------------------------------------
можно ещё подумать и о варианте "поступление в организм"... но это уже несколько дальше от известных значений слова "infusion"
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: В каком серьезном медицинском контексте можно встретить infusion как привнесение?
35 mins
|
agree |
Leila Usmanova
: введение, трансдермальная инфузия
43 mins
|
Спасибо! Думаю, всё же, что гораздо лучше "введение"; уж больно крепко слово "инфузия" связано в сознании с в/в путём введения...
|
|
agree |
Doctor Alex
: введение
1 hr
|
Спасибо!
|
2 hrs
проникновение лекарственной смеси
проникновение смеси лекарственных средств через кожу
Кожа. Дерматологические средства (препараты) — SportWiki ...
http://sportwiki.to/%D0%9A%D0%BE%D0%B6%D0%B0._%D0%94%D0%B5%D...
В Индии при проказе применяли мышьяк, при педикулезе - смесь ртути и серы. ... понимание механизма проникновения лекарственных средств через кожу. ... И наконец, проникновение препаратов через кожу облегчают такие ...
Кожа. Дерматологические средства (препараты) — SportWiki ...
http://sportwiki.to/%D0%9A%D0%BE%D0%B6%D0%B0._%D0%94%D0%B5%D...
В Индии при проказе применяли мышьяк, при педикулезе - смесь ртути и серы. ... понимание механизма проникновения лекарственных средств через кожу. ... И наконец, проникновение препаратов через кожу облегчают такие ...
4 hrs
поступление комбинированных препаратов в кровь
На мой взгляд, слово "infusion" указывает именно на поступление в кровь. То есть препараты наносятся на кожу, диффундируют через неё, проникают в кровь и разносятся кровью по организму.
Такой метод применяется, например, в случае с нитроглицерином:
"Существует два метода поддержания достаточно устойчивой и высокой концентрации нитроглицерина в крови: внутривенная инфузия и применение трансдермальных форм... В амбулаторной практике поддержать постоянный уровень препарата в крови можно лишь при применении трансдермальных форм".
Тогда перевод фразы:
"Use of this method ... permits infusion of combination drugs"
будет такой:
"Использование этого метода... делает возможным поступление комбинированных препаратов в кровь".
Такой метод применяется, например, в случае с нитроглицерином:
"Существует два метода поддержания достаточно устойчивой и высокой концентрации нитроглицерина в крови: внутривенная инфузия и применение трансдермальных форм... В амбулаторной практике поддержать постоянный уровень препарата в крови можно лишь при применении трансдермальных форм".
Тогда перевод фразы:
"Use of this method ... permits infusion of combination drugs"
будет такой:
"Использование этого метода... делает возможным поступление комбинированных препаратов в кровь".
Note from asker:
Спасибо! |
Something went wrong...