Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Marosca
English translation:
(I knew I could smell) something fishy...
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-01-30 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 26, 2015 10:39
9 yrs ago
Portuguese term
Marosca
Portuguese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
conversation
'Eu sabia que havia marosca, pois! Mas ao menos admite...'
Someone believes that they were tricked. What would be a good word for this? It's slang.
Thanks in advance for your help!
Someone believes that they were tricked. What would be a good word for this? It's slang.
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(I knew I could smell) something fishy...
Uma sugestão.
Mais exemplos
I could smell something fishy and my doubt got cleared when my maid told me that Pinky had to go to Mumbai alone and all the travelling expenses would ...
I could tell something fishy was going on in the camp, though I admit I did suspect Ursula aswell as the Proffesor.
Mais exemplos
I could smell something fishy and my doubt got cleared when my maid told me that Pinky had to go to Mumbai alone and all the travelling expenses would ...
I could tell something fishy was going on in the camp, though I admit I did suspect Ursula aswell as the Proffesor.
Example sentence:
But I could smell something fishy. But not what happened later. I thought it was something to do with the prisoners.
After a year of being promoted, I could smell something fishy was happening between Sarah and Roy.
Note from asker:
Conheço bem esta expressão e nem me tinha lembrado. obrigada, Ana! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
34 mins
gimmick
Outra sugestão.
Note from asker:
Obrigada, esta não conhecia! |
+1
2 mins
trick, plot
Seriam as minhas sugestões...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-01-26 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
scam, con, cheat, trap...
Sorry, Tânia, mas calão não é o meu forte...
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-01-26 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
scam, con, cheat, trap...
Sorry, Tânia, mas calão não é o meu forte...
Note from asker:
Obrigada, Teresa, mas esperava algo mais calão. |
Obrigada, mesmo assim. :) |
1 hr
guille/trap/catch
nao sei se eh suficiente calao, mas sao outras opcoes
http://www.merriam-webster.com/dictionary/guile
http://www.thefreedictionary.com/trap
http://www.merriam-webster.com/dictionary/guile
http://www.thefreedictionary.com/trap
Note from asker:
Obrigada rir! |
3 hrs
I knew I could smell a rat
An alternative to Ana's suggestion. 'Smell a rat' means you know something's not quite right, or there has been a betrayal.
http://idioms.thefreedictionary.com/smell a rat
http://idioms.thefreedictionary.com/smell a rat
Note from asker:
Thanks Marian! |
3 hrs
(I knew it was) too good to be true
suggestion
11 hrs
I knew it! it was a scam!
I knew it! it was a scam!
Note from asker:
Thanks Nick! I'd forgotten about this one. |
Discussion