Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
line (of thread)
Italian translation:
gugliata, filo/capo del filo
Added to glossary by
Simo Blom
Jan 26, 2015 15:19
9 yrs ago
1 viewer *
English term
line (of thread)
Non-PRO
English to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
make your own beaded clutch purse
Make your own beaded clutch purse
Instructions
Take a *line* of thread about 4m long, fold the thread at the middle point and make sure the left and right side are of equal length
1. thread 6 beads on to the right *line*
2. re-thread the right line back through the last bead
3. pass the left line through the loop created in 2
4. pull them tight
5. thread 2 beads on the left *line*.
6. thread the right line back through the last bead
7. pass the left *line* through the loop created in 6
8. pull them tight
9. thread 2 beads on the left *line*.
10. Thread 3 beads through the right *line*.
11. thread the right line back through the last bead
12. pass the left line through the loop created in step 10
Use the previous steps, the table and the diagram below to complete the pattern
Intende "pezzo/porzione" di filo o altro ? Grazie
Instructions
Take a *line* of thread about 4m long, fold the thread at the middle point and make sure the left and right side are of equal length
1. thread 6 beads on to the right *line*
2. re-thread the right line back through the last bead
3. pass the left line through the loop created in 2
4. pull them tight
5. thread 2 beads on the left *line*.
6. thread the right line back through the last bead
7. pass the left *line* through the loop created in 6
8. pull them tight
9. thread 2 beads on the left *line*.
10. Thread 3 beads through the right *line*.
11. thread the right line back through the last bead
12. pass the left line through the loop created in step 10
Use the previous steps, the table and the diagram below to complete the pattern
Intende "pezzo/porzione" di filo o altro ? Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | gugliata / filo | Marta Bevanda |
3 | capo del filo | Elisa Pappolla |
Proposed translations
+2
36 mins
Selected
gugliata / filo
ciao Simo,
per la traduzione della prima occorrenza ("Take a line of thread") ti suggerisco la parola "gugliata"
http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/g/g...
Nel resto del testo direi semplicemente filo.
HTH!
per la traduzione della prima occorrenza ("Take a line of thread") ti suggerisco la parola "gugliata"
http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/g/g...
Nel resto del testo direi semplicemente filo.
HTH!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mille grazie, Marta ! Ringrazio anche Elisa per la risposta e i colleghi/e per gli agree"
2 mins
capo del filo
o semplicemente filo va bene secondo me :)
Something went wrong...