Jan 29, 2015 08:13
9 yrs ago
3 viewers *
Serbian term
posljednje prebivalište
Serbian to French
Law/Patents
Law (general)
Poštovani,
Molim vas, kako biste preveli na francuski "posljednje prebivalište"?
(Tijekom ostavinskog postupka utvrđeno je da je ostaviteljica imala posljednje prebivalište na području mjesne nadležnosti ovoga suda.)
Posljednji na smislu "najgori"?
Hvala.
Molim vas, kako biste preveli na francuski "posljednje prebivalište"?
(Tijekom ostavinskog postupka utvrđeno je da je ostaviteljica imala posljednje prebivalište na području mjesne nadležnosti ovoga suda.)
Posljednji na smislu "najgori"?
Hvala.
Proposed translations
(French)
3 +3 | dernier domicile (de la défunte) | Milina Janković |
3 -1 | dernière demeure | Alain Marsol |
Change log
Jan 29, 2015 08:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
dernier domicile (de la défunte)
poslednji u smislu gde je zadnji put živela i na kom je umrla
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-01-29 08:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-successions...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-01-29 08:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-successions...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-01-29 08:43:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-successions...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-01-29 08:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cours-de-droit.net/cours-de-droit-des-successions...
Peer comment(s):
agree |
Daryo
28 mins
|
Hvala, Daryo!
|
|
agree |
Mila Djurovic
3 hrs
|
Hvala, Mila!
|
|
agree |
Sladjana Djordjevic
131 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala lepa za odgovor!)"
-1
23 mins
dernière demeure
Telle que je comprends l'expression ici, il s'agirait de la dernière demeure de la testatrice.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: "dernière demeure" est employé pour désigner le lieu d'enterrement - un cimetière // sérieux risque de confusion à l'horizon ...
40 mins
|
Dans ce cas, j'ai mal compris. Merci pour votre correction :)
|
Discussion
que le dernier domicile (en date) de la testatrice se trouvait sous la juridiction locale* de ce tribunal
* = sur le territoire