Glossary entry

Italian term or phrase:

soffocata nel sangue

English translation:

smothered in blood

Added to glossary by Michele Fauble
Feb 1, 2015 08:56
9 yrs ago
Italian term

soffocata nel sangue

Italian to English Social Sciences History Telling histories
La rivolta fu soffocata nel sangue.
Change log

Aug 8, 2016 06:24: Michele Fauble Created KOG entry

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

smothered in blood

At that time a coalition of Europe could be formed; at that time it was possible to hope to smother the revolution in blood.

https://books.google.com/books?id=9a8pAQAAIAAJ&pg=PA194&lpg=...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-02-01 09:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

The Project Gutenberg eBook of Slaves Of Mercury, by Nat Schachner
www.gutenberg.org/files/29966/29966-h/29966-h.htm
Amos Peabody headed the revolt. It was smothered in blood, ...

Julius Sabinus - Livius
www.livius.org › Person
In the Summer of 69, the Batavians revolted against the Roman empire. ... Cerialis, who came across the Alps and smothered the Batavian revolt in blood.


Peer comment(s):

agree Simo Blom
21 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
44 mins

suffocated in blood

I can see no reason for using any word other than "suffocated".
Peer comment(s):

agree Michele Fauble : I agree, though I prefer the synonym 'smother'. Don't understand the attempts to come up with other translations (and lose the author's imagery) for what is really a quite straightforward phrase.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

drowned in blood

www.jstor.org/stable/40402312

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:12 GMT)
--------------------------------------------------

ttps://books.google.co.il/books?isbn=1177596474

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

en.internationalism.org/wr/247_spartacus.htm
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
16 mins
Mille grazie!
agree Simo Blom
19 hrs
Mille grazie!
Something went wrong...
+1
4 hrs

drenched in blood

This is the most common expression I know.
Example sentence:

"...amidst their constant and laborious industry, for the defense of a country whose frontier was DRENCHED IN BLOOD, while its interior parts yielded all its little savings to your emolument." (Pg. 27)

"We never thought 100 people could die. We never thought that the main street of Kiev can be DRENCHED IN BLOOD "

Peer comment(s):

agree Simo Blom
17 hrs
Thank you.
neutral Michele Fauble : Leaves the outcome indeterminate. //A revolt can be drenched in blood and still continue. Being "drenched in blood" does not mean dead.
19 hrs
But "drenched in blood" usually implies the situation reached a fatal end when it is placed with the idea of a revolt/revolution/unrest etc. / I know what "drenched" means, but when used in this context this is what we are implying through usage.
Something went wrong...
+4
4 hrs

was brought to a bloody end

the rebellion was brought to a bloody end.
https://books.google.co.uk/books?id=jwNeAgAAQBAJ&pg=PA24&lpg...

With the intervention of the Austrian army, however, the revolution was brought to a bloody end in short order.
http://www.ohio.edu/chastain/ip/papalsta.htm

The Paris Commune was brought to a bloody end, just two months after its formation...
https://books.google.co.uk/books?id=KNmdBQAAQBAJ&pg=PA23&lpg...
Peer comment(s):

agree Fiona Grace Peterson
39 mins
Thanks, Fiona
agree philgoddard : The "fu" gives it away. "Was bloodily suppressed" is another possibility.
46 mins
Indeed, or was crushed as I had in a translation only yesterday - but that wasn't bloody.
agree Isabelle Johnson
3 hrs
Many thanks, Isabelle
agree Simo Blom
16 hrs
Many thanks, Simo
neutral Michele Fauble : Loses the imagery.//Not an excuse to suppress the author's intended imagery, which is part of the meaning of the text.
19 hrs
Personally, I'd rather not visualise it! / Its obviously a matter of taste and how vivid your imagination is!
Something went wrong...
+1
11 hrs

ended in a bloodbath

in inglese non si usa l'analogia "soffocata nel sangue" bensì "finire in un bagno di sangue"
Peer comment(s):

agree Simo Blom
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search