Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
soffocata nel sangue
English translation:
smothered in blood
Added to glossary by
Michele Fauble
Feb 1, 2015 08:56
9 yrs ago
Italian term
soffocata nel sangue
Italian to English
Social Sciences
History
Telling histories
La rivolta fu soffocata nel sangue.
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 8, 2016 06:24: Michele Fauble Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
smothered in blood
At that time a coalition of Europe could be formed; at that time it was possible to hope to smother the revolution in blood.
https://books.google.com/books?id=9a8pAQAAIAAJ&pg=PA194&lpg=...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-02-01 09:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
The Project Gutenberg eBook of Slaves Of Mercury, by Nat Schachner
www.gutenberg.org/files/29966/29966-h/29966-h.htm
Amos Peabody headed the revolt. It was smothered in blood, ...
Julius Sabinus - Livius
www.livius.org › Person
In the Summer of 69, the Batavians revolted against the Roman empire. ... Cerialis, who came across the Alps and smothered the Batavian revolt in blood.
https://books.google.com/books?id=9a8pAQAAIAAJ&pg=PA194&lpg=...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-02-01 09:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
The Project Gutenberg eBook of Slaves Of Mercury, by Nat Schachner
www.gutenberg.org/files/29966/29966-h/29966-h.htm
Amos Peabody headed the revolt. It was smothered in blood, ...
Julius Sabinus - Livius
www.livius.org › Person
In the Summer of 69, the Batavians revolted against the Roman empire. ... Cerialis, who came across the Alps and smothered the Batavian revolt in blood.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
44 mins
suffocated in blood
I can see no reason for using any word other than "suffocated".
Peer comment(s):
agree |
Michele Fauble
: I agree, though I prefer the synonym 'smother'. Don't understand the attempts to come up with other translations (and lose the author's imagery) for what is really a quite straightforward phrase.
1 day 9 hrs
|
+2
1 hr
drowned in blood
www.jstor.org/stable/40402312
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
ttps://books.google.co.il/books?isbn=1177596474
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
en.internationalism.org/wr/247_spartacus.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
ttps://books.google.co.il/books?isbn=1177596474
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 10:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
en.internationalism.org/wr/247_spartacus.htm
+1
4 hrs
drenched in blood
This is the most common expression I know.
Example sentence:
"...amidst their constant and laborious industry, for the defense of a country whose frontier was DRENCHED IN BLOOD, while its interior parts yielded all its little savings to your emolument." (Pg. 27)
"We never thought 100 people could die. We never thought that the main street of Kiev can be DRENCHED IN BLOOD "
Peer comment(s):
agree |
Simo Blom
17 hrs
|
Thank you.
|
|
neutral |
Michele Fauble
: Leaves the outcome indeterminate. //A revolt can be drenched in blood and still continue. Being "drenched in blood" does not mean dead.
19 hrs
|
But "drenched in blood" usually implies the situation reached a fatal end when it is placed with the idea of a revolt/revolution/unrest etc. / I know what "drenched" means, but when used in this context this is what we are implying through usage.
|
+4
4 hrs
was brought to a bloody end
the rebellion was brought to a bloody end.
https://books.google.co.uk/books?id=jwNeAgAAQBAJ&pg=PA24&lpg...
With the intervention of the Austrian army, however, the revolution was brought to a bloody end in short order.
http://www.ohio.edu/chastain/ip/papalsta.htm
The Paris Commune was brought to a bloody end, just two months after its formation...
https://books.google.co.uk/books?id=KNmdBQAAQBAJ&pg=PA23&lpg...
https://books.google.co.uk/books?id=jwNeAgAAQBAJ&pg=PA24&lpg...
With the intervention of the Austrian army, however, the revolution was brought to a bloody end in short order.
http://www.ohio.edu/chastain/ip/papalsta.htm
The Paris Commune was brought to a bloody end, just two months after its formation...
https://books.google.co.uk/books?id=KNmdBQAAQBAJ&pg=PA23&lpg...
Peer comment(s):
agree |
Fiona Grace Peterson
39 mins
|
Thanks, Fiona
|
|
agree |
philgoddard
: The "fu" gives it away. "Was bloodily suppressed" is another possibility.
46 mins
|
Indeed, or was crushed as I had in a translation only yesterday - but that wasn't bloody.
|
|
agree |
Isabelle Johnson
3 hrs
|
Many thanks, Isabelle
|
|
agree |
Simo Blom
16 hrs
|
Many thanks, Simo
|
|
neutral |
Michele Fauble
: Loses the imagery.//Not an excuse to suppress the author's intended imagery, which is part of the meaning of the text.
19 hrs
|
Personally, I'd rather not visualise it! / Its obviously a matter of taste and how vivid your imagination is!
|
+1
11 hrs
ended in a bloodbath
in inglese non si usa l'analogia "soffocata nel sangue" bensì "finire in un bagno di sangue"
Something went wrong...