Glossary entry

Spanish term or phrase:

máxima expresión

English translation:

the essence

Added to glossary by Jane Martin
Feb 7, 2015 10:14
9 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

máxima expresión

Non-PRO Spanish to English Other Tourism & Travel
This is in a text about an open-water swimming event from Spain and I can't come up with a good way of translating it.

El domingo 7 de junio tendra lugar la xxxxx, un reto con dos distancias, una corta de 3,5 km y una larga de 7km. Dos travesias de gran belleza en un entorno natural definido por acantilados y calas de agua cristaline, ***máxima expresión*** de la Costa Brava.

At the moment, I am using 'the finest... ' but I don't think this captures the meaning. All suggestions welcome.

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

the essence

One option - the epitome or embodiment are also possible but I prefer "essence"
Note from asker:
Thanks Edward. I had already decided that epitome and embodiment weren't quite right, but I do like 'essence' - it suits the text. J
Peer comment(s):

agree Simon Bruni
4 mins
Many thanks Simon! ;-)
agree Charles Davis : Or even "very essence"
20 mins
True, many thanks Charles! ;-)
agree James A. Walsh
58 mins
Many thanks James! ;-)
agree Isamar
4 hrs
Many thanks! ;-)
agree franglish
6 hrs
Many thanks! ;-)
agree Werner Maurer
8 hrs
Many thanks Werner! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much. J"
1 day 15 hrs

quintessence

the most perfect or typical example of a quality

Something went wrong...
2 days 47 mins

the utmost expression

Just that
Example sentence:

an empty glass of <beer> is the utmost expression of happiness

A kiss is the Utmost Expression of Love

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search