Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hygienemängel
Russian translation:
нарушение санитарно-гигиенических норм
Added to glossary by
Yuliya Tsimashenka
Feb 12, 2015 20:39
9 yrs ago
German term
Hygienemängel
German to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Raumlufttechnische Geräte
Raumlufttechnische Geräte
Allgemeine Reinigungshinweise
Um den hygienisch einwandfreien Zustand der RLT-Geräte zu garantieren, müssen folgende Punkte unbedingt beachtet werden: ...
Die regelmäßig durchzuführenden Hygieneinspektionen haben das Ziel ***Hygienemängel*** am RLT-Gerät frühzeitig zu erkennen und durch geeignete Maßnahmen zu beheben.
Die maßgebliche Vorschrift für die hygienischen Anforderungen ist die VDI 6022. Sie ist der Leitfaden für die hier vorliegenden Hinweise. Alle Arbeiten sind nach der neuesten Fassung dieser VDI-Richtlinie durchzuführen.
Спасибо!
Allgemeine Reinigungshinweise
Um den hygienisch einwandfreien Zustand der RLT-Geräte zu garantieren, müssen folgende Punkte unbedingt beachtet werden: ...
Die regelmäßig durchzuführenden Hygieneinspektionen haben das Ziel ***Hygienemängel*** am RLT-Gerät frühzeitig zu erkennen und durch geeignete Maßnahmen zu beheben.
Die maßgebliche Vorschrift für die hygienischen Anforderungen ist die VDI 6022. Sie ist der Leitfaden für die hier vorliegenden Hinweise. Alle Arbeiten sind nach der neuesten Fassung dieser VDI-Richtlinie durchzuführen.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | нарушение санитарно-гигиенических норм | Denys Dömin |
4 | признаки антисанитарии | mikhailo |
4 | s.u. | Concer (X) |
3 | проблемы с гигиеной | erika rubinstein |
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
нарушение санитарно-гигиенических норм
Peer comment(s):
agree |
Holmogorov
: звучит более грамотно, как вариант, несоответствие СГН (смягченно).
10 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
9 mins
проблемы с гигиеной
...
7 hrs
признаки антисанитарии
....
1 hr
s.u.
санитарно-гигиенические недостатки
недостатки санитарно-гигиенического состояния
недостатки в санитарно-гигиеническом состоянии
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage18 Stunden (2015-02-15 14:48:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ИМХО: в контексте с "установками" выбранный вариант приобретает довольно громоздкую форму. Hygienische Anforderungen an raumlufttechnische Anlagen... упоминаются ниже. Зачем повторяться, когда контекст этого избегает?
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage18 Stunden (2015-02-15 14:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Более грамотно" через 10 часов (т.е. относится ко всем вариантам) - это уже наглость :-) Все предложенные варианты грамотны.
недостатки санитарно-гигиенического состояния
недостатки в санитарно-гигиеническом состоянии
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage18 Stunden (2015-02-15 14:48:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
ИМХО: в контексте с "установками" выбранный вариант приобретает довольно громоздкую форму. Hygienische Anforderungen an raumlufttechnische Anlagen... упоминаются ниже. Зачем повторяться, когда контекст этого избегает?
--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage18 Stunden (2015-02-15 14:50:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Более грамотно" через 10 часов (т.е. относится ко всем вариантам) - это уже наглость :-) Все предложенные варианты грамотны.
Note from asker:
Ольга, я благодарю Вас за Ваши варианты (особенно мне понравился "недостатки в санитарно-гигиеническом состоянии") и также считаю все предложенные варианты грамотными. |
Discussion
Формулировка "звучит более грамотно" представляется мне слишком категоричной.