This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 15, 2015 12:36
9 yrs ago
Italian term

SUM or S.U.M.

Italian to English Other Transport / Transportation / Shipping Small areas of cities in which parking is temporarily banned
This term recurs frequently in a document specifying various areas of public land in a city that are to be temporarily occupied by a film crew shooting scenes for a movie.

Examples:

Via XXX lato dx SUM in area carico scarico
SUM E AREA DI SOSTA TARIFFATA
Via XXX tutta il tratto lato sinistro SUM da via XXX a via XXX (Macchine da presa)

Could be something to do with "suolo" "sosta" "superficie" or something else....any ideas, folks?
Proposed translations (English)
5 -1 SUM

Discussion

Wendy Streitparth Feb 16, 2015:
Senso unico di marcia?
contesei Feb 16, 2015:
maybe it's a way of establishing which is left and which is right...Senso U... di Marcia? No idea what the U might be though (usuale?)
Tom in London (asker) Feb 15, 2015:
dx no problem - commonly used in documents dx = rhs
sx = lhs
philgoddard Feb 15, 2015:
Could it be "superficie utile" something?
And what do you make of "dx"?
Tom in London (asker) Feb 15, 2015:
I don't think so, Wendy - - these are areas for which permission has been given temporarily for use as parking places for generators, cameras, filming equipment, etc. Good guess, though - that is certainly the generic meaning of these places. If I don't get any better suggestions, I might go with yours
Wendy Streitparth Feb 15, 2015:
Could it be "camera set-up"? (Assuming they've taken over the English for set-up).
Tom in London (asker) Feb 15, 2015:
or... "stazionamento" (these areas are to be used as places for generators, floodlights, etc.)

Proposed translations

-1
4 hrs

SUM

It's an English acronym for Sustainable Urban Mobility.
http://www.sumproject.eu/
Note from asker:
Nothing to do with what I'm asking. Wrong answer. Does not apply, in the context I provided
Peer comment(s):

disagree philgoddard : How do you justify a 5 for an answer that can't possibly be right?
1 hr
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

Some (inconclusive, alas) research results

Buongiorno, Tom

Having discarded SUM as Struttura Urbana Minima, as this appears to refer to earthquake-related regulations only (e.g. http://tinyurl.com/m5nrwkl - see definition on p. 15), I looked into the relevant pages for three Italian cities where a film commission or the like is active (Venice, Rome and Milan, links provided below), but could find no reference to the acronym you are looking for.

I wonder if this acronym might be specific to the city mentioned in your document.

http://www.comune.venezia.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/I...
http://www.culturaroma.it/14?ufficio=2
http://tinyurl.com/pshd35f


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-02-16 10:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

One more thing, in some instances - e.g. in the case of your beloved Florence (link below) and other Italian cities, 'occupazione suolo pubblico' applications have to be made through the SUAP (Sportello Unico Aree Produttive).

http://tinyurl.com/pd8zaue
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search