Feb 19, 2015 18:07
9 yrs ago
English term
isinglass sizing
English to French
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
antique restoration
Hello,
I understand that isinglass is a glue made from fish bladder (ichtyocolle ou colle de poisson). Not sure what "sizing" means in this context. Here is the full sentence:
This wallpaper was recreated from an original piece using airbrush techniques, isinglass sizing and damar varnish.
Thanks in advance for your help!
I understand that isinglass is a glue made from fish bladder (ichtyocolle ou colle de poisson). Not sure what "sizing" means in this context. Here is the full sentence:
This wallpaper was recreated from an original piece using airbrush techniques, isinglass sizing and damar varnish.
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(French)
3 +3 | encollage à l'ichtyocolle | Katia Sakoschek |
4 | apprêt | Tony M |
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
encollage à l'ichtyocolle
Suggestion
Example sentence:
La colle de poisson est une colle ou Ichtyocolle longtemps utilisée en peinture (...) encollage du papier à partir du XVII.ème siècle, fixées sous verre, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup, Katia!"
6 mins
English term (edited):
sizing
apprêt
'sizing' here is really a bit of a misnomer; from the contetx given, it seems really to mean 'size' — the priming / surface preparation product manufactured using isinglass
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2015-02-19 18:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Normally, 'sizing' would mean 'the action of using/applying size'; however, there are certain words in EN where the '-ing' version does have materially the same meaning as the basic noun.
One example might be 'pipe' vs. 'piping' — the distinction there is perhaps between 'one piece of pipe' and 'a system of piping'; but you can see the difference between that and the quite different meaning of 'the action of using a pipe' — as in 'piping the Captain aboard the ship', for example.
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2015-02-19 18:18:15 GMT)
--------------------------------------------------
Normally, 'sizing' would mean 'the action of using/applying size'; however, there are certain words in EN where the '-ing' version does have materially the same meaning as the basic noun.
One example might be 'pipe' vs. 'piping' — the distinction there is perhaps between 'one piece of pipe' and 'a system of piping'; but you can see the difference between that and the quite different meaning of 'the action of using a pipe' — as in 'piping the Captain aboard the ship', for example.
Something went wrong...