Glossary entry

Spanish term or phrase:

Gobernador Civil

English translation:

Provincial Governor/Governor of the province/Prefect

Added to glossary by yolanda Speece
Mar 3, 2015 19:41
9 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Gobernador Civil

Spanish to English Other Genealogy family name
My understanding is that in order to leave Spain at this particular time(the 1800's), it was important to submit a petition to the governing authority of the respective province for the permission to leave the country.

This was a word that was in parentheses...

Thanks!
Proposed translations (English)
4 +4 Civil Governor/Governor
3 -2 magistrate
Change log

Mar 4, 2015 22:43: yolanda Speece changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/22092">yolanda Speece's</a> old entry - "Gobernador Civil"" to ""Provincial Governor/Governor of the province""

Discussion

Brenden Gerber Mar 3, 2015:
I added a note to my previous answer for you regarding these two items
yolanda Speece (asker) Mar 3, 2015:
Civil Governor is a bit too literal.
yolanda Speece (asker) Mar 3, 2015:
Could you simply say the governorship?
philgoddard Mar 3, 2015:
Yolanda You forgot to give the context. And have you rejected the obvious "civil governor"?

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

Civil Governor/Governor

You are absolutely correct in your description of the history in the 1800s in Spain. The authority that was in charge of provincial affairs in general was called a Gobernador Civil. The Wikipedia page actually gives a pretty concise summary of their duties. I believe that you can simply say the "Governor" but I have also seen the term "Prefect" which you may be able to use interchangeably, perhaps another member of the community could confirm this?

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-03-03 20:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

I would agree that "Civil Governor" is very literal but it is used sometimes. In the United States however we generally simply say "Governor". With regards to your question in using "Governorship" this is a bit different. "Governor" refers to the actual person with whom you would petition, while "Governorship" refers to the office or the period of time that the person holds the office. My guess is that you want to use "Governor" but I would need more context to say for certain.


http://www.merriam-webster.com/dictionary/governorship
Peer comment(s):

agree philgoddard : Doesn't look like we're going to get any context, so this seems reasonable. You should probably say "provincial".
17 mins
I agree Provincial Governor would probably be appropriate in most contexts as well (though maybe not so much in modern day)
agree AllegroTrans
1 hr
agree Wilsonn Perez Reyes : Sin duda traducción literal.
4 hrs
agree Yvonne Gallagher : why not when no context is given to suggest otherwise
15 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-2
2 hrs

magistrate

I like provincial governor, but I was wondering if magistrate would work.
Peer comment(s):

disagree Brenden Gerber : A magistrate generally has some role in the judicial system (as in a judge for example), a Gobernador Civil is responsible mostly for administrative and executive tasks
3 hrs
disagree AllegroTrans : 2 totally different functions
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search