Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Hommes et Stratégie
English translation:
Strategic HR \"Human Resources\"
Added to glossary by
Lara Barnett
Apr 23, 2015 20:26
9 yrs ago
French term
Hommes et Stratégie
French to English
Bus/Financial
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Student's transcript for Business Degree
This is a subject on a business degree. Is there a common term for this subject in English? Or should I just translate literally such as "People and Strategy" ?
Proposed translations
(English)
2 +1 | Strategic HR "Human Resources" | Chris Maddux |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Strategic HR "Human Resources"
http://www.syntec-recrutement.org/1-annuaire-agences-membres...
"Strategic HR planning is an important component of Strategic HR management."
http://hrcouncil.ca/hr-toolkit/planning-strategic.cfm
http://en.wikipedia.org/wiki/Strategic_human_resource_planni...
http://www.investopedia.com/terms/h/human-resource-planning....
Just an option, or your option works too if it is just a class title. ie "People and strategy."
"Strategic HR planning is an important component of Strategic HR management."
http://hrcouncil.ca/hr-toolkit/planning-strategic.cfm
http://en.wikipedia.org/wiki/Strategic_human_resource_planni...
http://www.investopedia.com/terms/h/human-resource-planning....
Just an option, or your option works too if it is just a class title. ie "People and strategy."
Peer comment(s):
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
|
Thanks Patricia!
|
|
neutral |
writeaway
: agree with the fact it's a guess. too little context provided by asker
9 hrs
|
Hence the low confidence level ;-) but I like to help a fellow translator as much as possible, if they know the context possibly a rabbit hole I found will aid them.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Could you give the name of the university awarding the degree?
Just a thought : is it not possible that this refers to a "stage" placement during the course and where the person did their internship at the company "ADH Hommes et Stratégie". I'm raising this as a possibility as I note the capital letters which is unusual for French titles, where the convention is to capitalize only the first letter. I know that this convention is fading in favour of capitalization of all nouns in a title. Just in case...