Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shifting frontlines
French translation:
fronts en mouvement
English term
shifting frontlines
"ils cherchent refuge au beau milieu de fronts en constante mutation"
I'd appreciate it if anyone is able to suggest a better translation. Thank you.
5 +2 | fronts en mouvement | GILLES MEUNIER |
4 +1 | fronts mouvants | FX Fraipont (X) |
May 12, 2015 10:41: GILLES MEUNIER Created KOG entry
Non-PRO (1): mchd
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fronts en mouvement
Merci |
fronts mouvants
https://books.google.be/books?isbn=2825119423 -
Déportations punitives au cours des guerres civiles, 1920-1921 Pour la société russe ... poursuivis le long de fronts mouvants d'une guerre civile déjà engagée."
Merci |
Something went wrong...