May 9, 2015 19:45
9 yrs ago
Russian term

Выехать на Садовое Кольцо

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте, помогите, пожалуйста правильно перевести фразу из вот этого ролика: https://youtu.be/IQpyKFY4Jrs?t=57s

К сожалению, всегда возникают трудности с глаголами типа "выехать", "въехать", "заехать" и т.п., поэтому перестраховываюсь.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Maria Popova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

37 mins
Selected

drive out on the Garden Ring

.
Peer comment(s):

neutral Katerina O. : wouldn't it be 'to the Garden Ring'?/ exactly. And they drive from one road to another
5 hrs
It's the name of a road. + In English, 'to' would suggest up to, not necessarily onto -- on/onto would suggest actually getting on that specific road, and presumably driving further.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+2
9 hrs

Get onto / access the Garden Ring (Sadovoe Koltso)

мои варианты
и еще я не уверена, что нужно "переводить" название улицы
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : With "get onto." I would add "Road" for viewers who might not be familiar with Moscow streets - "to get onto the Garden Ring Road."
17 hrs
Спасибо :-)
agree cyhul
1 day 4 mins
Спасибо :-)
Something went wrong...
9 hrs

Enter the Garden Ring

Or to 'get on to the Garden Ring'.

Wikipedia refers to Sadovoe Koltso as the 'Garden Ring' :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search