This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 10, 2015 07:51
9 yrs ago
3 viewers *
Arabic term
مستحقة الهدم
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Lease, concession, land, agreement
بالنسبة للمنشآت والمباني غير القابلة للنقل تؤول ملكيتها للطرف الأول، مع تعويض الطرف الثاني عنها مستحقة الهدم في تاريخ الاستحقاق.
I'm looking for a legal term. Kindly, support your answers with references.
Thanks in advance
I'm looking for a legal term. Kindly, support your answers with references.
Thanks in advance
Proposed translations
(English)
4 +2 | Eligible for demolition | jehd mahdi |
5 | as buildings required to be demolished / polled down | Awad Balaish |
Proposed translations
3 hrs
as buildings required to be demolished / polled down
0000000000000000000
Note from asker:
Thank you very much, dear Awadh, for your input. |
Peer comment(s):
neutral |
Chakib Roula
: You mean "pull down"??
11 mins
|
No i mean "pulled down" what do you mean? please see this linkhttp://conjugator.reverso.net/conjugation-english-verb-to pu...
|
+2
3 hrs
Eligible for demolition
correct translation of the term + check its use in this document (in web ref)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-05-11 09:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
I think there should have been a comma after عنها, i.e.
مع تعويض الطرف الثاني عنها، مستحقة الهدم في تاريخ الاستحقاق
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-05-11 09:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
I think there should have been a comma after عنها, i.e.
مع تعويض الطرف الثاني عنها، مستحقة الهدم في تاريخ الاستحقاق
Example sentence:
Structures that are in danger of collapse are documented on a DSR and recommended as <b>eligible for demolition</b>.
In order to be <b>eligible for demolition</b> and debris removal, an eligible applicant must incur an eligible expense.
Note from asker:
Many thanks for your suggestion. However, how can this fit in the context of مع تعويض الطرف الثاني عنها مستحقة الهدم I think, your suggestion will be perfect if the context says مع تعويض الطرف الثاني عن مستحقة الهدم What do you think? Thanks again for your help |
Thanks, sir! I do appreciate your help. Kindly, have a look at the new discussion entry. |
Thank you very much, dear jm78, for your input and follow-up. |
Discussion
شكرا جزيلا الأخ/ الأخت الفاضل(ـة) على متابعة النقاش
وجدت سياقا آخر مفسرًا يقول:
"مستحقة الهدم فقط أي قيمة الأنقاض فقط "
أخوك،
صالح وأرجو الصلاح :)
وشكرا
حق المستحكر سينحصر في الحصول على قيمة البناء مستحقة الهدم فقط أي قيمة الأنقاض فقط وعدم أحقيته في الحصول على نسبة 25% من ثمن الأرض
http://goo.gl/zgYevQ
نعم متأكد 100%
مع تعويض الطرف الثاني عنها مستحقة الهدم في تاريخ الاستحقاق
هل أنت متأكد من أن هذه الجلملة كما هي في الوثيقة المتوفرة لديك؟
أشكرك سلفاً على تجاوبك