Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
electrical continuity
Russian translation:
электрическая непрерывность
Added to glossary by
Oleg Nenashev
May 14, 2015 18:15
8 yrs ago
1 viewer *
English term
electrical continuity
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
mechanical shaft seal
Maintaining electrical continuity among all parts of the machine and earth within less than 100Ω.
Непонятно, как можно измерять электрическую непрерывность (?) в омах.
Непонятно, как можно измерять электрическую непрерывность (?) в омах.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | электрическая непрерывность | Oleg Nenashev |
5 +3 | сопротивление не более | Vitaly Ashkinazi |
5 +2 | заземление | Alexander Teplitsky |
Change log
May 16, 2015 14:19: Oleg Nenashev Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
электрическая непрерывность
Имхо, здесь никто не измеряет электрическую непрерывность, ее вообще нельзя измерить, можно только проверить. Смысл, примерно, такой: сохранение (обеспечение, поддержание) электрической непрерывности между частями (деталями) машины (станка) и землей при сопротивлении (цепи) не более (в пределах) 100 Ом.
По-моему, как-то так.
По-моему, как-то так.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Блестящий ответ."
+3
6 mins
сопротивление не более
Поскольку в омах.
Note from asker:
Так это перевод только последних слов, а не термина. |
Peer comment(s):
agree |
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
38 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
boostrer
39 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Oleg Nenashev
: И что? Как говорится, "кто здесь откуда и почему"?
1 hr
|
Поддержание сопротивления между всеми деталями ... и землей менее.
|
|
agree |
Enote
2 hrs
|
Спасибо!
|
+2
20 mins
заземление
Maintaining electrical continuity among all parts of the machine and earth within less than 100Ω. - Сопротивление заземления всех частей машины не более 100 Ом.
Note from asker:
А где же перевод термина? |
Discussion