May 18, 2015 09:03
9 yrs ago
French term

Employé qualifié

French to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bonjour,

Je me casse la tête à cause d'une expression suisse et n'arrive pas à trouver de solution satisfaisante. Peut-être l'un(e) d'entre vous a une idée ou une bonne source à me proposer... Comme il s'agit d'une traduction certifiée, je ne peux pas me permettre ni créativité ni inexactitude. Il s'agit d'un diplôme délivré par une école supérieure de commerce suisse (= niveau pré-maturité); il date un peu (1998) et j'ai le sentiment que la terminologie a peut-être changé depuis (je crois qu'on parle plutôt de CFC ou ce genre de chose). Voici la phrase problématique (tout en bas du document, après un blabla juridique): "Son porteur est autorisé à se dénommer employé qualifié"

Des idées (sources à l'appui si possible)? Quelqu'un sait comme ça s'appelle / s'appelait officiellement en Suisse alémanique?

Merci mille fois!

Discussion

Poisson rouge (asker) May 18, 2015:
Bravo Olivier! Je viens d'appeler l'école et le directeur a confirmé qu'il faut comprendre par là "employé de commerce qualifié"! Stupidement, je pensais que si c'était écrit sur un diplôme, c'est qu'il n'y avait pas d'erreur...
Olivier Blanc May 18, 2015:
Imprécision du texte allemand? A mon sens, le titre "employé qualifié" ne signifie rien. Il ne peut s'agir que d'un employé de commerce qualifié.
Poisson rouge (asker) May 18, 2015:
Sans "de commerce"? Bonjour Olivier et VJC, merci de vos indications. J'avais effectivement trouvé le texte de l'ordonnance, mais je n'étais pas à 100% satisfaite, car le diplôme ne mentionne pas "employé de commerce" (même si on peut supposer que c'est de cela qu'il s'agit). Je ne suis pas tout à fait convaincue par "Der Inhaber ist berechtigt, die Bezeichnung "gelernt" zu führen", mais peut-être que ça ne choque pas un public suisse... Ca me semble tronqué, mais en ajoutant quelque chose, j'ajoute quelque chose qui n'est pas dans la source... :-(
Olivier Blanc May 18, 2015:
Une précision Sur la page citée, tu as les textes en allemand et en français (ll suffit de choisir la langue, au haut de la page).
Olivier Blanc May 18, 2015:
Gelernter Kaufmann Tu peux consulter cette page: http://www.sbfi.admin.ch/bvz/grundbildung/index.html?lang=de...
Tu trouveras le texte de l'ordonnance y relative.
Il faut consulter l'article 49 (disposition transitoire). Je suppose qu'il s'agit ici d'un employé de commerce qualifié (= gelernter Kaufmann).
économie domestique
employé qualifié avec CFC : gelernt mit EFZ
employé qualifié avec AFP : gelernt mit EBA
http://www.droit-bilingue.ch/ro/lecteur.php?an=2013&page=410...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search