May 20, 2015 10:17
8 yrs ago
French term

avec un fort retour de la dispersion

French to German Bus/Financial Investment / Securities Jahresbericht Fonds
En terme d’activité, nous restons particulièrement sélectifs ***avec un fort retour de la dispersion*** et actifs aussi bien sur le marché primaire que sur le marché secondaire.

Wie würdet ihr das Eingesternte verstehen? Merci d'avance ... leider kein brauchbarer Kontext...

Discussion

Andrea Hauer (asker) May 20, 2015:
Danke euch, jetzt weiß ich auch, warum ich unbewusst auf dem richtigen Dampfer war, den Satz gibt es in dem Dokument auch in anderen Formen, z. B. Nous restons vigilants et sélectifs car la dispersion devrait augmenter, le marché de crédit ayant déjà bien performé. Ich habe dispersion jetzt mit Performanceunterschiede übersetzt.
Maria S. Loose, LL.M. May 20, 2015:
Streuung der Anleihen Wenn es um einen Anleihefonds geht, bedeutet dispersion, dass die Anleihen breit gestreut sind (unterschiedliche Laufzeiten, unterschiedliche Schuldner, unterschiedliche Bonitäten)

siehe auch http://pbsinvestments.com/wp-content/uploads/2015/04/PBS-SMA...
Andrea Hauer (asker) May 20, 2015:
Danke euch beiden, irgendwie hänge ich eher an der Interpretation, dass es am Markt wieder stärkere Renditedifferenzen gibt ... kann aber auch sein, dass ich mich einfach festgebissen habe. Der Fonds investiert übrigens in Anleihen.
Olaf Reibedanz May 20, 2015:
Sehe ich so ähnlich wie Maria Formulierungsvorschläge:

"... bleiben wir sehr selektiv und achten ((auch wieder stärker)) auf eine breite Streuung der Anlagen"
"... achten wir auf eine sorgfältige (Einzel-)Titelauswahl und ((nun auch wieder stärker auf)) eine breite Streuung der Anlagen"
"... achten wir auf eine sorgfältige Auswahl und breite Streuung der Anlagen"
Maria S. Loose, LL.M. May 20, 2015:
hohe Rendite durch breite Streuung? Nach meinem Verständnis geht es hier um eine hohe Rendite, die dadurch erzielt wird, dass die Anlagen breit über verschiedene Anlageklassen hinweg gestreut sind.

Proposed translations

3 hrs
Selected

angesichts der sehr uneinheitlichen Entwicklung

Danke für die nützliche Zusatzinfo! Dann war ich bei meinem Diskussionsbeitrag wohl auf dem Holzweg. Wie wäre es damit:

Angesichts der sehr uneinheitlichen Entwicklung ((am Anleihemarkt)) achten wir auf eine sorgfältige ((Einzel-))Titelauswahl und sind sowohl am Primärmarkt als auch am Sekundärmarkt aktiv.

Angesichts der sehr uneinheitlichen ((Rendite-))Entwicklung achten wir auf eine sorgfältige ((Einzel-))Titelauswahl und sind sowohl am Primärmarkt als auch am Sekundärmarkt aktiv.

Angesichts der starken Spreadausweitung ((am Anleihemarkt)) achten wir auf eine sorgfältige ((Einzel-))Titelauswahl und sind sowohl am Primärmarkt als auch am Sekundärmarkt aktiv.


(Bin mir aber alles andere als sicher)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search